И побольше флагов - Ивлин Во (1942)
-
Год:1942
-
Название:И побольше флагов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Елена Осенева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:112
-
ISBN:978-5-17-982748-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сначала им видится, собственно что борьба – это элементарно еще одно приключение. Свежая конфигурация, офицерский чин, теплое пространство при штабе. А схватки – они… кое-где вдали.
Но затем борьба делается реальностью. И любой ее повстречает со своей точки зрения: некто – на авангардный, а некто – в пригородах, с энтузиазмом разрушая районные красоты и сражаясь с воображаемым врагом… «Фредди был в военнослужащей форме, и десятилетней давности штаны ему очевидно нажимали. Тем более большое количество беспорядков вызвал револьвер. Находить конечный Фредди вынуждал всех и всякого. Он метался, сокрушенно бормоча: «Все это, естественно, великолепно, но потрафить под суд за него не хотелось бы», — до тех пор, пока же младшая нянька не отрыла в шкафу для игрушек это суровое орудие. В данный момент Барбара шла к боссу бойскаутского подразделения, смутно припоминая, собственно что бинокль, видится, одолжила ему.»
И побольше флагов - Ивлин Во читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Он привел ко мне утром и Найджела. Мальчика отпустили из школы на день, разрешили попрощаться с отцом. Когда я выходила за Седрика, он был таким, что не поверишь. Он был романтиком – настоящим романтиком; людей вроде него я тогда не встречала. Друзья отца, все как один, были люди богатые и жесткие, ну, типа Метроленда или Коппера. А о других я и понятия не имела. И тут вдруг знакомлюсь с Седриком, бедным и очень-очень мягким, тонким как жердь, и таким несчастным в этом омерзевшим ему привилегированном полку, потому что его интересы тогда – это русский балет и барочная архитектура. Он был так мил в обращении и так обаятелен и всегда посмеивался над людьми вроде моего отца или офицеров в полку. Бедный Седрик, было так забавно и приятно дарить ему разные вещи. Однажды я купила ему спрута, а створки витрины, за которую мы поместили аквариум, украшали резные фигурки дельфинов и посеребренный орнамент.
– Даже не появись я, это не продлилось бы долго.
– Да, не продлилось бы. Боюсь, что сегодняшний визит разочаровал его. Он предвкушал его как сцену высокой трагедии, а я, Господи, прости, была с такого перепоя, что почти все время, пока он находился здесь, глаз открыть не могла. Он беспокоился о том, что станет с домом, если его убьют.
– Почему это его должны убить?
– Действительно, почему? Если не считать того, что он всегда был плохим солдатом! Знаешь, когда началась война, я была вполне уверена, что ты просто создан для нее.
– Так считала и моя мать. Я кое-что предпринимаю в этом отношении. Кстати, вспомнил: надо пойти навестить полковника Плама. Чтобы он не волновался. Я сделаю это прямо сейчас.
– Он будет на месте?
– Он всегда на месте. Исключительно добросовестный офицер.
Сюзи тоже была на месте, ожидая, когда полковник освободится и поведет ее ужинать. По мере приближения к кабинету энтузиазм Бэзила начал заметно угасать. Работа его в Военном министерстве выглядела вполне рутинной, ничем не отличающейся от того, чем занимались все прочие офицеры; едва заполучив место, он стал скучать на нем. Отношения с Сюзи тоже разочаровывали: несмотря на все уговоры, она, казалось, предпочитала полковника Плама.
– Добрый вечер, красавчик, – сказала она. – Пламчик спрашивал о тебе.
Бэзил шагнул в дверь с табличкой «Не входить».
– Добрый вечер, полковник.
– Могли бы сказать мне «сэр».
– Офицеры отборных частей не обращаются так к своим командирам.
– Вы не в отборных частях. И вы не офицер.
– Но вы же не считаете, что климат в отделе изменится в лучшую сторону, если я стану говорить вам «сэр», полковник?
– Не считаю. Где вы пропадали и чем занимались весь день?
– Вы думаете, что я пил, не так ли?
– Я знаю, что это так, черт подери!
– Но вы не знаете причины. И не оцените, если я скажу, что пить меня заставляли рыцарские чувства. Такой ответ покажется вам абсурдом, не так ли?
– Так.
– Я это предвидел. Как это грубо, сэр! Если на моем надгробии высекут: «Он пил из рыцарских чувств», – то это будет лишь чистой правдой. Более того, вы полагаете, что я бездельничал, не так ли?
– Полагаю.
– И вот тут, сэр, вы ошибаетесь. Я прослеживал одну очень интересную нить и надеюсь в скором времени представить вам ценную информацию.
– Чем вы располагаете в настоящее время?
– Вы не хотели бы подождать до тех пор, пока я не выложу вам на стол все дело целиком, полностью раскрытым, с фактами и доказательствами?
– Нет, не хотел бы.