Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр (1934)
-
Год:1934
-
Название:Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олеся Малая
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:220
-
ISBN:978-617-12-0609-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно полную версию книги
Но с крыльца всем троим было видно тело Спинелли, лежавшее с раскинутыми в стороны руками и ногами на кирпичной дорожке у дуба. Вот и все.
Морган оперся на крыльцо и попытался дрожащими пальцами поджечь сигарету.
– Ну? – сказал он.
– Ему не уйти, говорю вам! – прорычал инспектор Мерч – слова было сложно разобрать из-за его злости и неуверенности. Инспектор потряс кулаком. – Нам все известно! Всякий раз он прячется на «Ферме»! Нам это известно, нам… о-ох! – Он тяжело вздохнул. – Вы двое посмотрите, можно ли помочь тем, кого подстрелили. Я пойду в дом. Он там, нам это известно.
– Думаете, вы попали в него? – спросил Хью, пытаясь сохранять спокойствие. – В смысле, когда стреляли в окно. Если да…
– Ох! Я растерялся, понимаете, – Мерч посмотрел на пистолет в руке. – Я не знаю. Все случилось так внезапно… Я не знаю. Он еще кого-то подстрелил – где он? Кто он?
– Да черт меня дери, если я знаю, – сказал Морган и добавил с горечью: – Мы просто отличная бригада быстрого реагирования. Нужно вставить это в какую-нибудь книгу. Ладно, инспектор, идите. Мы поищем тело. Хотя лично я лучше выпил бы касторки.
Сгорбившись и дрожа, он спустился на лужайку. В голове Хью все еще гудело эхо выстрелов, а от нервного перенапряжения он чувствовал себя совершенно обессиленным. Дрожащей рукой он взял у Моргана сигарету.
– Это все взаправду? – спросил Морган со странной интонацией в голосе. – Пальба… Будто адские гончие сорвались с цепи в одну секунду… Что-то тут не так. Невероятно.
– Вполне взаправду, – ответил Хью, заставив себя приблизиться к телу Спинелли.
Вокруг пахло свежей кровью. Пахло смертью. В свете спички, зажженной Морганом, стали видны обагренные кровью листья куста, через который пытался уползти второй человек.
– Какие могут быть сомнения? – добавил Хью.
Спинелли лежал на земле ничком. Побледневший Морган нагнулся, поднеся к его голове спичку. Она обожгла Моргану пальцы, и он выпрямился.
– Мертв. Без вариантов. В затылок попали. Ох… Представляю себе, – без выражения произнес он, – наверное, именно так чувствуют себя люди на войне. Представления не имею, что произошло. – Он вздрогнул. – Не стану отрицать, что, если сейчас кто-нибудь выпрыгнет с криком «Бу!», меня инфаркт хватит. Но смотрите-ка… Хм. Дело в том, что стрелок в окне собирался прикончить Спинелли и того, второго. Больше никого. Он не стрелял по нам, хотя видел нас.
– Он стрелял в Мерча.
– Ну да. Но не целясь, просто, чтобы отпугнуть. Не так, как он подстрелил Спинелли. Как в мишень. Уф! И не как того, второго. Может, конечно, он просто потерял самообладание, не знаю. Господи, я ничего не знаю… – Морган принялся расхаживать взад-вперед. – Ладно. Пойдемте, мы должны найти второго. Кто это был? Вы разглядели?
– Не разглядел. Не настолько, чтобы узнать. Вот, у меня есть зажигалка. Лучше, чем спички. Если мы… – Хью почувствовал, что ему становится дурно. – Если мы пойдем по кровавому следу…
Но никто из них не рвался вперед. Морган жестом показал, что можно сначала докурить.
– Я думаю о том, кто это может быть, – сказал он.
Эта мысль напугала Хью, как ничто не пугало его раньше. Им следовало лишь чуть-чуть углубиться в рощу, потому что стрелок был слишком хорош и его жертва вряд ли ушла далеко. Но вся эта ситуация была чересчур пугающей. Морган, похоже, чувствовал его настроение.