Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр (1934)
-
Год:1934
-
Название:Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олеся Малая
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:220
-
ISBN:978-617-12-0609-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Не знаю, в чем тут подвох… – подозрительно заметил он, – но я уверен, что он есть. Ладно… Давайте, старина, по рукам! Ладно! А пока, ну, в качестве услуги, не могли бы вы взять «Русалку» и испытать мое изобретение, а? Тут есть инструкция, но лучше я сам объясню основное – кое-какие возможности, благодаря которым противомоскитное ружье модели «Русалка» с электрическим фонариком станет самой популярной штукой в мире. К примеру, джентльмены! Устаревший опрыскиватель против насекомых работает вручную – на него нужно нажимать рукой, верно? Именно. «Русалка» же автоматическая. Просто поверните вот этот небольшой рычажок, а остальное сделает за вас электричество. Из носика выстреливает струя инсектицида, мощность которой можно регулировать или же увеличивать разброс – вот этими кнопочками. Кроме того, джентльмены, здесь есть уникальная функция электрического фонаря. Как иначе вы обнаружите этих гнусных комаров, если они скрываются под покровом тьмы, мешая вам спать и подрывая ваше здоровье? Я покажу вам. Просто нажимаете сюда…
Уоррен принял дар от настырно приносящего его данайца, и Морган с Пегги принялись торопить его, боясь, что тот сорвется и решит добыть информацию у мистера Вудкока насильственным путем. Когда они ушли, Вудкок покачивался на каблуках, улыбаясь им вслед. Лишь когда все трое вышли в коридор, они прислонились к стене, переводя дыхание.
– Вот презренный жулик! – выдохнул Уоррен, потрясая противомоскитным ружьем модели «Русалка». – Грязный двурушник! Он знает! Он все знает и…
– Он серьезно говорил о рекомендации? – спросила Пегги, которая просто не могла оставить этот вопрос в покое. – То есть вообразите только! Он же не может всерьез полагать, что твой дядюшка даст интервью в газеты, чтобы сказать: «Я без ума от Истребителя Насекомых Вудкока». Это будет ужасно!
– Детка, в том-то и дело. Он совершенно серьезен – настолько же серьезен, как сам дядя Варпус, когда пытается заключить международный договор о поддержке чьего-то нейтралитета. Ты понятия не имеешь, – с нажимом заявил он, – насколько настырна современная реклама. Сами же рекламщики считают, что приносят пользу обществу. Ладно, идем наверх и встретимся с этим старым конокрадом. То, что скажет мне дядя Варпус, когда я потребую от него прорекламировать средство от насекомых, мне лучше на трезвую голову не слышать. Чем скорее мы поговорим с капитаном Уистлером, этой старой треской, и разберемся с пропажей девушки, тем скорее я сброшу груз с плеч. Идем.
– У меня предчувствие… – сказал Морган, остановившись.
Он не договорил. Но он был прав.
Глава 12
Неосмотрительность Кертиса Уоррена
Они постучали в дверь каюты капитана Уистлера, расположенной позади мостика, и им открыл меланхоличный стюард, который успел застелить койку и сейчас как раз убирал посуду, оставшуюся от завтрака. Троица очутилась в большой, обитой палисандром удобной каюте с яркими занавесками на иллюминаторах.
– Капитана здесь нет, сэр, – сообщил стюард, зловеще поглядев на Уоррена. – Он отправился к лорду Стартону и просил вас подождать, если можно.
Уоррен хотел изобразить безразличие, но вышло это у него плохо.
– Ах! – сказал он. – Ах! Благодарю, стюард. И как же чувствует себя этим утром старый окунь? Я имею в виду… мм…
– Хо! – многозначительно отозвался стюард, хлопнув ладонью по подушке.
– Я понял, – ответил Уоррен. – Что ж, мы… мм… посидим тут…
Стюард прибрался в каюте, хранившей свидетельства того, что капитан вчера явно впал в неистовство и принялся расшвыривать вещи куда попало, – а затем наконец ушел, унося с собой поднос. Брошенный им через плечо взгляд подтверждал подозрения, что прекрасная погода не привела капитана Уистлера в надлежащее расположение духа, и вряд ли он распевает морские песни, стоя на мостике.
– Думаю, он все еще раздражен, – предположил Уоррен. – Тут деликатное дело, Хэнк. Лучше ты будешь говорить. Я не хочу рисковать.