Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)
-
Год:2013
-
Название:Как заполучить принцессу
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Татьяна Перцева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-17-102906-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»
Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— А пока будет просто замечательно, если никто не станет ссориться. Конечно, иногда кто-то бывает не согласен…
Герцогиня уставилась на леди Шарлотту:
— И что это значит?
— Я считаю, что соглашаться — весьма приятно, но иногда все же кто-то бывает не согласен, и…
— Шарлотта, умоляю, ни слова больше.
— Я всего лишь пыталась объяснить…
— Да, да. Но вы говорите вздор. Поэтому, ради мира и спокойствия, не стоит продолжать.
Лили, чье раздражение улеглось, чувствовала себя несколько глупо: противореча, графа не очаруешь!
Она бросила на Хантли взгляд и откашлялась.
— Мы с графом согласны в одном: мисс Гордон восхитительная женщина и заслуживает поклонника, столь же достойного, как она сама, если не больше.
Хантли, все еще не отошедший от споров, бросил на нее удивленный взгляд.
— Полагаю, в этом мы действительно согласны. Мисс Балфур, не понимаю, почему мы вдруг завели этот странный спор. Я уж точно не намеревался вас расстроить. Не могу взять в толк, с чего я так вышел из себя.
— Я чувствую примерно то же самое. Мы мирно разговаривали, и вдруг ни с того, ни с сего стали спорить. — Лили развела руками. — Возможно, ее светлость права и мы оба голодны.
— Конечно, я права, — кивнула герцогиня с довольным видом. — У всех бывают маленькие споры. Очень хорошо излить душу, по крайней мере, я так говорю Роксборо, когда он расстраивается из-за того, что я упрекаю его в неправоте.
— Что случается гораздо чаще, чем кто-то из вас может представить, — услужливо вторила ей леди Шарлотта.
Лили и Хантли весело переглянулись, и мир был восстановлен. Лили подумала, что то, что они могут так быстро преодолеть неловкие моменты, это хороший знак.
Герцогиня задумчиво постучала пальцем по подбородку.
— Не знаю, почему я не подумала об этом раньше. Но мисс Гордон, конечно, необходим поклонник. Она прелестная женщина.
Хантли перевел взгляд на герцогиню. Его улыбка исчезла.
— Она не нуждается в поклоннике и не хочет никакого поклонника.
— Все женщины нуждаются в поклоннике.
Леди Шарлотта кивнула.
— Только не Эмма, — твердо сказал Хантли. — Она постоянно твердит, что счастлива без всякого мужа.
— Вздор! — объявила герцогиня. — Предназначение женщины в этом мире — выйти замуж. Иначе как еще найти себя, если не в качестве жены и партнера?
— Но…
— Не волнуйтесь об этом. Я немедленно подумаю, что делать. О боже, принц Вольфински только что подъехал к мисс Гордон! — Ее светлость рассматривала молодых людей, сосредоточенно поджав губы. — Хмм… интересно. Я бы в жизни не подумала, но… да, из них выйдет прекрасная пара. Хотя, это может расстроить великую герцогиню.
— О, неужели расстроит? — просияла леди Шарлотта.
Хантли вытянул руку в протестующем жесте.
— Ваша светлость, совершенно нет необходимости…
— Хантли, пожалуйста. Я не новичок, — широко улыбнулась ее светлость. — Не беспокойтесь, я буду очень осмотрительна.
Леди Шарлотта кивнула так энергично, что перья на ее шляпе заколыхались.
— Ее светлость всегда осмотрительна. И нужно понять, что мисс Гордон — взрослая зрелая женщина. Она будет рада помощи ее светлости в этом деле, поскольку слишком прагматична, чтобы желать умереть старой и одинокой, в окружении одних только слуг и кошек.
Хантли, должно быть, понял, что каждое его слово лишь ухудшит положение, поэтому погрузился в угрюмое молчание. Лили от души ему посочувствовала.
«Теперь герцогиня начнет сводить Эмму с принцем. А эти двое, похоже, и без того нашли общий язык».
Лили скомкала складку плаща. Мысли беспорядочно метались. Ей нравилась Эмма. Возможно, та просто отчаялась найти мужа, но не показывала своей заинтересованности в этом вопросе, пока не увидела Вольфа. В конце концов, сегодня она заметила его появление первая. Словно ждала его!
Если это так, сказать больше нечего. И все же на сердце становилось все тяжелее.