Knigionline.co » Любовные романы » Как заполучить принцессу

Как заполучить принцессу - Карен Хокинс (2013)

Как заполучить принцессу
Рыжеволосая шотландка Лили Балфур отдавала себе отчет: ее единый шанс выручить семью от банкротства – прибыльный венчание по расчету. И но сердечко ее изнывало от влечения к красавчику царевичу небольшого княжества Оксенберг, да и сам он всецело разграничивал ее ощущения, у царевича не было ничего, не считая титула. Лили оставалась неколебима в заключении доставить себя в жертву из-за ближайших и собиралась истечь замуж за роскошного вдовца графа Хантли.
Казалось, катастрофы не миновать, и скорая бракосочетание устроит несчастливыми незамедлительно 2 пары – так как и у графа уже есть возлюбленная дама. Верить возможно было только на волшебство. Но неужели чудеса случаются?.. «С тех времен как моя крестница мисс Роуз Балфур встретила графа Синклера, и вышла за него замуж, да ещё и в являющемся собственностью мне жилище, прогуливаются слухи, собственно что я – превосходная сваха. Покровительница влюбленных, ключевой авторитетное лицо тонкостей ухаживания и Баронесса сердец. Я, конечно, абсолютно знаю, собственно что все эти титулы смехотворны.»

Как заполучить принцессу - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Она привстала на носочки. Кажется, он в другом конце зала, занят разговором с дородным мужчиной в полосатом жилете. Судя по выражению лица Хантли, он не знал, как отделаться от собеседника. Придется его спасать!

Лили уже была на полпути к графу, когда ее талию обвила чья-то большая рука. Девушку мгновенно охватил жар, словно ее погрузили в горячую воду. По телу прошел озноб. Вольфински!

— А, мисс Лили Балфур!

Хрипловатый голос словно ласкал каждую букву ее имени.

— Я как раз вас ищу!

Она прерывисто вздохнула, сознавая, что чересчур рада его видеть.

— Принц Вольфински! Я не ожидала…

— Потанцуйте со мной.

Его голос был глубок, как океан.

— Я бы согласилась, но…

Он повернулся и направился к танцорам, бесцеремонно таща ее за собой. Лили оставалось либо покорно идти за ним, либо заупрямиться и рухнуть на паркет лицом вниз.

Мрачно хмурясь, она пыталась не упасть.

— Лорд Вольф… ваше величество… или… черт, как вас там… пожалуйста, помедленнее, я едва держусь на ногах.

Он резко остановился и взглянул на нее.

— Вот как? Тогда пойдем медленнее.

Его взгляд упал на носки ее туфелек, выглядывавших из-под юбки. Вольф презрительно поморщился.

— Вы не можете как следует ходить из-за туфель. Шелк предназначен для простыней, а не для обуви.

Лили недоуменно моргнула. Трудно представить шелковые простыни. Да они стоят целое состояние!

— Да. Вам нужны кожаные туфли, чтобы уберечь ноги.

— Но это танцевальные туфли.

— Нет. Женщины моей страны никогда не станут носить столь легкомысленную обувь.

— Мне их жаль. Спасибо, я ношу кожаные ботинки только во время прогулок в лесу. Но эти… — Она вытянула ножку так, что усыпанная драгоценными камнями пряжка засверкала в свете свечей. — Идеально подходят для танцев.

Вольф снова пренебрежительно посмотрел на туфельки.

— Мне они не слишком нравятся, но если вы говорите… — Принц пожал плечами и великодушно добавил: — Как хотите.

Кипящая от гнева Лили вырвала свою руку. На какую-то секунду она была рада его видеть. Ее сердце приветствовало этого человека, а затем она опомнилась. Но теперь… теперь она хотела одного: найти Хантли и напомнить ему о танце.

Вот и хорошо: не хватало еще, чтобы ее влекло к человеку без состояния!

— Принц Вольфински, я пришла на этот бал не для того, чтобы меня тащили куда-то и оскорбляли мои туфли.

— Вы расстроились… — удивленно протянул он.

— Да, и очень. Эти туфли прекрасны.

Его губы дернулись в усмешке, но он умудрился проговорить торжественным тоном:

— Да, на них много драгоценных камней. Туфли моей матушки… — Он осекся, словно не желая продолжать.

И что с туфлями его матери? Они более практичны? Более просты? Более…

О! Вольф говорил, что он самый бедный из множества принцев Оксенберга. Возможно, более дорогие туфли ей просто не по карману.

Чувствуя себя меньше муравья, Лили спрятала ногу под юбку.

— Уверена, туфли вашей матери тоже прекрасны, как бы они ни выглядели.

Он пожал плечами.

— Неважно. Ее здесь нет, так что и сравнивать нечего. Пойдемте. Музыка зовет меня. — Он сжал талию Лили и поставил девушку перед собой, а потом, словно она была марионеткой, положил одну ее руку себе на плечо и сжал другую.

— Будем танцевать, Мойя.

— Вольф, подождите! Не думаю, что…

Но они уже кружились в танце среди множества пар. К ее удивлению, он оказался прекрасным и весьма грациозным танцором. Было очень легко двигаться в такт его шагам, а уверенные прикосновения руки принца давали знать о его намерениях без ощущения того, что ею управляют.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий