Knigionline.co » Книги Проза » 12 новых историй о настоящей любви (сборник)

12 новых историй о настоящей любви (сборник) - Вероника Рот, Кассандра Клэр, Ли Бардуго, Дженнифер Смит, Либба Брэй, Брэнди Колберт, Джон Сковрон, Лев Гроссман, Нина Лакур, Стефани Перкинс, Тим Федерли, Франческа Лиа Блок (2016)

12 новых историй о настоящей любви (сборник)
Кассандра Джейн, Холли Хоуп, Вероника Ноздрей, Лев Гроссман и иные написали дивные истории о худшем чувстве на землице. И теперь у вас есть одиннадцать прекрасных, чтобы втюриться эти летом. Озерцо, где бултыхается серебристый речной змей или институтский стадион, карнавал испугов или спа- курорт, гектородар, в котором остановилось времечко, или фуникулер, – втюриться можно там угодно. Главное, чтобы это произошло весной! Холли Хоуп - это Американская поэтесса. Наиболее знаменита как автор периодов " Спайдервик. Хроники "и" Заколдованная ". Выросшая в особняке, где завсегда было немало книг, в обстановке таинственных предысторий о сказочных сушествах, которые им с сестрой поведывала мать, Джулия еще в институтские годы начала сочинять стихи, пересказы и пьесы. Среди ее поздних произведений равно был и фантастический кинороман " Рыцари серебрёного солнца ". По завершении школы она вдвоём со своим другом и грядущим мужем Тео Блэком поехала в Нью-Джерси, там поступила в университет.

12 новых историй о настоящей любви (сборник) - Вероника Рот, Кассандра Клэр, Ли Бардуго, Дженнифер Смит, Либба Брэй, Брэнди Колберт, Джон Сковрон, Лев Гроссман, Нина Лакур, Стефани Перкинс, Тим Федерли, Франческа Лиа Блок читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Мы все думали, что с тобой такое. Сидишь на первой парте, ни с кем не общаешься, если не втянуть тебя в разговор.

– У тебя часто отсутствующий вид, – добавляет Трэвис.

– И грустный, – вставляет Мими. – Я помню, раньше ты гораздо чаще улыбалась.

– Родители разводятся, – говорю я. Я редко произношу эти слова вслух, разве что на приеме у Джессики. Развод – такая распространенная вещь. Ничтожная проблема по сравнению с действительно ужасными вещами, которые случаются со многими другими. Но, начав говорить, я вываливаю на них все.

– Они два года то сходились, то расходились. Пробовали пожить отдельно. Долгое время казалось, что они друг друга ненавидят, по-настоящему, лютой ненавистью. Но теперь решение принято окончательно, и ненависть прошла. Они, блин, веселятся. Папа начал насвистывать!

– Так вот почему ты записалась на геометрию, хотя сама могла бы ее вести, – говорит Мими. – А что с вашим походом в магазин?

Я качаю головой.

– Катастрофа.

– Ну что ж, – говорит Трэвис, – хоть тебе и пришлось бежать из дома, зато теперь ты оказалась в раю.

И это правда. Мы сидим посреди леса, но я чувствую запах океана. Над нами возвышаются секвойи, с ветки неподалеку взлетает стайка голубых птичек. Я смотрю, как они взмывают в небо, ныряют вниз, разлетаются и снова слетаются вместе и наконец скрываются из виду. Я поворачиваю голову и осматриваю лагерь. Две палатки, между ними аккуратно сложенные в рядок рюкзаки. Стулья расставлены вокруг костра, а рядом большой походный холодильник, обклеенный стикерами Калифорнийского национального заповедника.

Они явно профессионалы походного дела.

– Эй, – говорю я, – я так плохо подготовилась. Заскочила по дороге в супермаркет, но купила только зубную щетку.

– У меня палатка на двоих, – говорит Хоуп.

– А у меня есть запасное одеяло, – добавляет Мими.

Трэвис указывает на старенький «Вольво», который стоит неподалеку.

– У меня в машине запас толстовок, которого хватит на небольшую деревушку.

Как же приятно снова смеяться!

– Так что же заставило тебя отправиться в поход с кучкой отщепенцев? – спрашивает Трэвис.

– Почему это вы отщепенцы?

– Ну, для начала, – говорит Мими, – мы ни черта не смыслим в математике.

– К тому же мы все разных национальностей, – добавляет Трэвис. – Мими – наполовину кореянка, я – наполовину мексиканец, а Хоуп вообще гремучая смесь.

Хоуп кивает с притворной серьезностью и говорит:

– Полуфранцуженка, полуголландка.

– Кроме того, – продолжает Мими, – мы, пожалуй, единственная компания в истории старших классов, в которой никто никогда не ссорился, не влюблялся друг в друга и не целовался с чужими возлюбленными.

– В походах нам уютнее, чем дома, – вставляет Хоуп.

– За последние три года мы повстречали четырех медведей, но нас так и не съели.

– А еще, – завершает Мими, – мы никогда – ни разу! – не были на школьной дискотеке.

– Почему? – спрашиваю я.

– Мы вместо этого ходим в походы, – поясняет Хоуп. – Так повелось еще с бала выпускников в девятом классе. Правда, тогда нас не отпустили одних, и родители Трэвиса поставили палатку в паре участков от нас и приходили нас проведать каждые несколько часов.

– Это мило, – говорю я.

Мими добавляет:

– А однажды, в десятом классе, мы разбили лагерь во дворе у Хоуп.

– Это была вынужденная мера, – поясняет Хоуп. – Никто из родителей не был готов идти в поход в декабре.

– Ты рыбу любишь? – спрашивает Трэвис. – Мы готовим форель в честь нашего учителя.

– Серьезно?

– Ну, вообще-то мы всегда жарим на костре форель, но на этот раз в этом есть особый смысл.

– Плохие новости на алкогольном фронте, – говорит Хоуп, расстегивая один из рюкзаков. – Удалось раздобыть только одну бутылку, да и в той на донышке.

Трэвис изучает этикетку.

– Бурбон.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий