Иисус. Жизнеописание Христа. От исторической реальности к священной тайне - Жан-Кристиан Птифис (2011)
-
Год:2011
-
Название:Иисус. Жизнеописание Христа. От исторической реальности к священной тайне
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ирина Петровская, И. И. Аникьев, Т. Ю. Петрухина
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:311
-
ISBN:978-5-227-08237-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Иисус. Жизнеописание Христа. От исторической реальности к священной тайне - Жан-Кристиан Птифис читать онлайн бесплатно полную версию книги
Лука долго путешествовал вместе с ним, последовал за ним в Македонию, Грецию и Рим. Неудивительно, что Евангелие Луки в значительной степени отражает катехизис Павла. Ириней, спутник Павла, говорил: «Лука записал в виде книги Евангелие, которое тот проповедовал». Позднее то же повторил Ориген: «Евангелие от Луки рекомендовано Павлом».
Лука — вначале язычник, перешедший сперва в иудаизм, затем в христианство, — не был очевидцем того, о чем писал, но бывал гостем у многих действующих лиц раннего катехизиса. По словам Евсевия, Лука общался с Павлом и «другими апостолами», жившими рядом с Иисусом (слово «апостол» в этом случае, как всегда в ту эпоху, означает не только Двенадцать, а всех первых учеников). Он был знаком с Иаковом, первым епископом Иерусалима, одним из Семи, с Мнезоном Кипрским, верным и ранним последователем Иисуса, и, несомненно, с двоюродным братом Иисуса Симеоном, который позже стал преемником Иакова и дожил до глубокой старости. Лука не читал Евангелия, написанные Марком и Иоанном, но совершенно очевидно, что он встречался с обоими авторами. С Марком он сталкивался в окружении Павла, а у Иоанна учился и многое из его проповедей включил в свой текст{985}. А вот с Марией, матерью Иисуса, Лука не встречался, хотя часто считают, что он был с ней знаком. В то время, когда он мог бы встретиться с ней в Кесарии Приморской, то есть в 58–60 гг., ей было бы больше 80 лет. Но из Деяний известно, что она участвовала лишь в самых первых шагах молодой христианской общины Иерусалима, и это заставляет предположить, что Мария скончалась сравнительно быстро после смерти своего сына.
Между Евангелием Луки и Евангелием сирийского книжника, автора современного Евангелия от Матфея, нет прямых литературных связей. Их общий источник — арамейское Евангелие Матфея, и даже в этом случае Лука использовал его второй перевод, который отличался от антиохийского. Этот перевод Лука дополнил материалами из источника Q и рассказами, которые отвечали потребностям греко-евреев из диаспоры (см. схему). По мнению отца Карминьяка, о чем уже было сказано, Лука использовал важный семитский источник, «в который входили, самое меньшее, Евангелие Детства, рассказ о воскрешении в Наине, притча о добром самаритянине, рассказ о входе в Иерусалим, многие отрывки из Деяний апостолов»{986}.
Лука, несмотря на некоторые погрешности его стиля, был талантливым рассказчиком, тактичным и опытным сочинителем. Он был воспитан на греческом языке переводов Библии, но также и на древнееврейской литературе, однако плохо знал семейные обычаи евреев. Он ездил по земле Израиля, чтобы встретиться со свидетелями того, о чем писал, но плохо представлял себе эту страну. Обе свои книги он, видимо, написал в округе Ахайя, в Беотии, где умер в возрасте 84 лет, не имея ни жены, ни детей{987}. Его книга, предназначенная для христиан — бывших язычников из средиземноморского мира, сознательно лишена местной палестинской окраски. Забота о Божественном милосердии, сострадание и тонкость чувств заставили его опустить или смягчить слова, которые казались ему слишком жестокими. Все это придает его Евангелию особую мягкость, которая делает его образы такими приятными, не меняя при этом суть его источников (о верности им свидетельствуют семитизмы, проступающие из-под его литературного греческого языка). В своем сочинении он стремится к логике и гармонии больше, чем к хронологическому порядку.