На хвосте удачи - Колесова Наталья Валенидовна (2011)
-
Год:2011
-
Название:На хвосте удачи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Издательство:АСТ, Астрель
-
Страниц:148
-
ISBN:978-5-17-066937-0, 978-5-271-37201-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На хвосте удачи - Колесова Наталья Валенидовна читать онлайн бесплатно полную версию книги
У них имелось несколько гранат, изготовленных трудолюбивой Сесиль и недовольным Нэтти – юнга справедливо считал, что капитан специально нашел ему занятие, чтобы тот не путался под ногами и не предлагал новых самоубийственных планов. Остального оружия у заговорщиков оказалось даже в избытке.
Они легко захватили и допросили часового – если и остальные такие же ленивые и сонные, то проблем быть не должно. Судя по всему, «касперы» не считали горожан серьезными противниками.
Эндрю огляделся. С ним пошли аж три человека. Будь они его людьми, этого бы было достаточно.
– Две гранаты – в кубрик. Потом вы двое – с пистолетами. Потом идем мы. Всем все ясно?
Ясно было всё и всем. Поэтому все пошло наперекосяк.
Взорвалась лишь одна граната, вторая упала в угол кубрика и подожгла валявшееся там тряпье. Поэтому бой проходил на фоне разгоравшегося пламени – точно все сражавшиеся уже оказались в аду. Фокс немного поторопился с выводами насчет пиратской дисциплины: минимум трое держали заряженные пистолеты под рукой. И все трое выстрелили в Томаса, оттолкнувшего его на входе – уж так велика была его жажда мести. Но парень устоял на ногах и даже смог еще биться на шпагах. Раненный в ногу горожанин укрылся за поваленным столом и, судя по редким выстрелам, занялся охотой. Шедший в арьергарде милиционер, точно мясник на бойне, деловито дорезал раненых и оглушенных пиратов.
…В какой-то момент Эндрю обнаружил, что перед ним нет никого – кроме подросшей стены пламени. Пожара еще только не хватало! Если огонь дойдет до крюйт-камеры, наверняка забитой порохом… Он начал сбивать пламя подобранным одеялом, кто-то пришел ему на помощь, кто принес песка, кто – воды. Когда огонь был затушен, Фокс обнаружил рядом тяжело дышащего пирата с пустым ведром в руках. «Каспер» вяло отмахнулся: ладно, мол, чего там…
Оба оглянулись на поле боя, в которое превратился кубрик. По тому, как лежал навзничь Томас, было видно, что парень мертв. «Мясник» Уоркман обходил лежавших, отыскивая недобитых. В углу кто-то вяло ругался. На ребре поваленного стола сидел горожанин и, кряхтя, перевязывал ногу.
– Посмотри, – показал шпагой Фокс, – тут все?
«Каспер» даже с места не сдвинулся. Вытер локтем закопченное лицо, сказал хмуро:
– Да все! Часовой еще. И с Кабо двое ушли…
– Этих уже не считаем! В трюмах никого?
– Во как! – Пират поглядел на Фокса с уважением. – Откуда вы взялись… на нашу голову?
– Из преисподней, приятель. Ну так что?
– В трюме еще сумасшедший старик заперт. А так вроде все…
– Где? Веди!
Хенрик Ведекер смотрел на Эндрю, моргая бледными глазками. Был он худ, малого роста, на взлохмаченную седую шевелюру сдвинуты увеличивающие линзы.
– О! – сказал механик без всякого восторга. – Наконец вижу кого-то еще, кроме Каппера и его пиратов! Вы и есть тот храбрец, который ко мне пробился?
– Я и есть, – подтвердил Фокс очевидное.
Выгороженная в трюме комната была забита всякими механическими штуковинами, на столах – столярные и слесарные инструменты вперемежку с алхимическими ретортами и склянками.
– И что вам от меня нужно?
– Да ничего особенного. Теперь вы свободны, Хенрик. Можете заниматься вашими изобретениями где хотите. А нам нужно разобраться с Каппером и его прислужниками и выбрать нового мэра-адмирала… – Выразительная улыбка. – В моем лице.
Ведекер в отчаянии всплеснул руками.
– Да что ж такое? Меня так никто и не услышал?! Какие изобретения? Какие выборы? У нас совершенно не осталось времени! Городу грозит страшная опасность!