Барон. В плену твоих чар - Джоанна Шуп (2016)
-
Год:2016
-
Название:Барон. В плену твоих чар
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Игорь Толок
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:36
-
ISBN:978-617-12-3584-7,978-617-12-3581-6,978-617-12-2722-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Барон. В плену твоих чар - Джоанна Шуп читать онлайн бесплатно полную версию книги
Наконец дверь открылась и вошел Хоган. Он вел за собой молодого человека. Томас Джонс был жидковат на вид. У этого мальчика, более тощего, чем следовало бы, были длинные руки и ноги. Одежда, потертая на щиколотках и запястьях, была ему мала. Том был очень похож на Эйву – те же карие глаза, каштановые волосы и тот же упрямый подбородок, черт бы его побрал.
– Я бы хотел поговорить с мистером Джонсом, – сказал Уилл капитану. – Наедине, если вы не возражаете.
– Конечно, мистер Слоан. – И Хоган вышел из кабинета, прикрыв за собой дверь.
Брат Эйвы нервно топтался на месте, но при этом смотрел Уиллу в лицо, выпятив челюсть. Уилл был приятно поражен: у этого мальчика был внутренний стержень.
– Кто вы такой? – настороженно спросил Том.
– Меня зовут мистер Слоан, я друг твоей старшей сестры. – При этих словах глаза парня удивленно округлились. – Может, присядем? – Уилл жестом показал на пару кресел, стоявших у рабочего стола.
Том шагнул к одному из них и осторожно сел.
– И что от меня нужно одному из кавалеров Эйвы?
Уилл опустился в чрезвычайно неудобное деревянное кресло.
– Я хочу поговорить с тобой.
– А зачем? Я уже рассказал этим копам, что я…
– Меня не интересуют оправдания, которые ты выдал полиции. Мне нужна правда. Что произошло?
– А почему это я должен вам что-то рассказывать?
Уилл мог понять подозрительность мальчика, однако такая скрытность граничила с глупостью.
– Потому что я один из тех, кто спас тебя от трех месяцев заключения в Томбсе. И если ты ничего мне не скажешь, я позову капитана Хогана и сообщу ему, что совершил ошибку.
Том сильно побледнел, и Уилл догадался, что его угроза все-таки развяжет мальчишке язык.
– Те, другие ребята, они просто мои друзья. Ну, мы немного брали чужое, для развлечения. Но я не думал, что…
– Ты не думал, что вас поймают, – закончил за него Уилл, когда Том запнулся. – А что делал лично ты – отвлекал или убегал?
У паренька отвисла челюсть.
– Откуда вы знаете?..
– Да, я на самом деле знаю, как действуют уличные воры, Том. Один отвлекает жертву, а остальные в это время тащат товар. Так кем был ты?
– Никем. – Он скрестил руки на груди и потупил взгляд. – Я стоял на стреме. Должен был высматривать фараонов. Ребята сказали, что к большему я пока не готов.
И это, очевидно, очень его расстроило. Потому что Тому явно хотелось пополнить ряды карманных воришек.
– Твоя сестра сказала мне, что ты работаешь на табачной фабрике.
Юноша не ответил, и Уилл сразу же догадался почему.
– Ты оттуда уволился, так?
– Только Эйве не говорите. – Он подался вперед; в его глазах была мольба. – Она мне голову оторвет.
– И, по-моему, правильно сделает. Почему ты так решительно настроен стать мелким воришкой?
Парнишка уже открыл было рот, чтобы ответить, но тут же закрыл его. Однако Уилл не отставал:
– Мне ты можешь сказать, Том. Все останется между нами.
– Даже Эйва ничего не узнает?
– Даже Эйва.
Мальчик тяжело вздохнул.
– Эйва долгое время заботилась о нас троих – о моем брате, сестре и обо мне. Она очень много работает. Перевезла нас из дешевой ночлежки в приличную квартирку в Вест-Сайде… – Он сосредоточенно смотрел на подлокотник, ковыряя ногтем царапину на старой древесине. – Я с двенадцати лет работал на табачной фабрике. А до этого была еще одна работа, за которую почти ничего не платили. Мы вчетвером едва сводим концы с концами. Я больше не хочу так жить. Я устал постоянно голодать, устал купаться в одной воде с остальными. Устал резать еду для младшей сестры, потому что сама она этого не может – у нее все пальцы исколоты, ведь она шьет целыми днями.
Уилл никогда не жил в такой бедности, о которой рассказывал мальчик, но, конечно же, видел, как другие борются за существование. Однако Нью-Йорк был городом больших возможностей.