Богема - Дафна дю Морье (1949)
-
Год:1949
-
Название:Богема
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Николай Тихонов
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:43
-
ISBN:978-5-389-13002-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Богема - Дафна дю Морье читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Возможно, и так, – сказала Мария, – а может быть, мы просто не помним.
– Я отлично помню, – сказал Найэл, – я все помню. В том-то и беда. Я помню слишком многое.
Мария налила в чай ложку коньяка, себе и Найэлу.
– Я не выношу классную комнату, – сказала она. – Поэтому никогда туда не захожу. Такая же тюрьма, окна как в этой гостиной.
– Напрасно ты так говоришь, – сказала Селия. – Это лучшая комната в доме. Выходит на юг. Очень солнечная.
– Я не это имею в виду, – сказала Мария. – Она слишком самоуверенна, довольна собой. Так и слышишь, как она говорит: «Разве я не прекрасная комната, дети? Входите же, играйте, веселитесь». И бедные малыши с огромными кусками пластилина в руках усаживаются на сверкающий голубой линолеум. Труда никогда не давала нам пластилин.
– Он был нам просто не нужен, – сказала Селия. – Мы постоянно наряжались.
– Если бы дети захотели, они могли бы наряжаться в мои платья, – сказала Мария.
– У тебя нет шляп, – сказал Найэл, – а без шляп наряжаться неинтересно. Десятки шляп свалены на шкафу, но, чтобы их достать, надо забраться на стул. – Он налил себе в чай еще ложку коньяка.
– У Мамы была малиновая бархатная накидка, – сказана Селия. – Я как сейчас ее вижу. Она стягивалась на шнур в бедрах, думаю, ты назвала бы ее оберткой, и заканчивалась широкой меховой оторочкой. Когда я ее надевала, она волочилась по полу.
– Ты воображала себя феей Морганой, – сказала Мария. – С твоей стороны было очень глупо надевать малиновую накидку, изображая фею Моргану. Я тебе говорила, что это неправильно. Но ты заупрямилась и ничего не хотела слушать. Потом пустилась в слезы. Я даже слегка тебя стукнула.
– Ты стукнула ее вовсе не за это, – сказал Найэл. – Тебе самой хотелось взять красную накидку и изображать Джиневру. Разве ты не помнишь, что на полу рядом с нами лежала книга с иллюстрациями Дюлака? На Джиневре был длинный красный плащ, и на него спадали золотые косы. А я надел свою серую куртку задом наперед, чтобы быть Ланселотом, да еще натянул на руки Папины серые носки – это была кольчуга.
– Кровать была очень большая, – сказала Мария. – Просто огромная. Самая большая кровать, какую я видела.
– О чем вы говорите? – спросила Селия.
– О Маминой кровати, – ответила Мария, – в комнате, где мы наряжались. Это было в меблированных комнатах в Париже. Там еще висели картины с изображениями китайцев. Я всегда искала такую же большую кровать, но так и не нашла. Как странно.
– Интересно, почему ты вдруг о ней вспомнила? – спросила Селия.
– Не знаю, – ответила Мария. – Это не боковая дверь сейчас хлопнула? Может быть, Чарльз вернулся.
Мы прислушались. И ничего не услышали.
– Да, это была большая кровать, – сказала Селия. – Один раз я в ней спала, когда прищемила палец в лифте. Я спала посередине, между Папой и Мамой.
– Правда? – с любопытством спросила Мария. – Как это на тебя похоже. Тебе не было неловко?
– Нет. А почему мне должно было быть неловко? Было тепло и приятно. Ты забываешь, что для меня это было очень просто. Ведь я принадлежала им обоим.
Найэл со стуком поставил чашку на поднос.
– И надо же сказать такую чушь. – Он встал и закурил еще одну сигарету.
– Но так оно и есть, – сказала удивленная Селия. – Как ты глуп.
Мария медленно пила чай. Она держала чашку обеими руками.
– Интересно, одинаково ли мы их себе представляем, – задумчиво проговорила она. – Я имею в виду Папу и Маму. Прошлое, и как мы были детьми, как росли, все, что делали?
– Нет, – сказал Найэл, – каждый из нас видит их по-своему.
– И если мы объединим наши представления, получится цельная картина, – сказала Селия. – Но только искаженная. Как, например, сегодняшний день. Когда он пройдет, мы будем видеть его по-разному.