Сказание о Йосте Берлинге - Сельма Лагерлёф (1891)
-
Год:1891
-
Название:Сказание о Йосте Берлинге
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сергей Штерн
-
Издательство:РИПОЛ Классик
-
Страниц:53
-
ISBN:978-5-386-09639-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сказание о Йосте Берлинге - Сельма Лагерлёф читать онлайн бесплатно полную версию книги
– А вы, мои кавалеры, неужели вы позволите, чтобы меня выгнали из моего собственного дома? Не я ли вытаскивала вас, замерзающих, из сугробов в лютую зимнюю стужу? Или, может, когда-нибудь отказала я вам в кружке горького пива и жгучего самогона? Или требовала от вас денег за пропитание и жилье? Не жались ли вы к моим ногам, как дети льнут к матери? Может быть, вы не танцевали в моих залах? Не проводили дни напролет в безделье и развлечениях? Неужели вы позволите этому человеку, проклятию всей моей жизни, выгнать меня из моего же дома, который никогда бы ему не достался, если бы не я? Неужели вы позволите мне просить милостыню на дорогах?
Пока она говорила, Йоста Берлинг незаметно подошел к красивой темноволосой девушке за столом.
– Ты часто бывала в Борге пять лет назад, Анна, – тихо сказал он. – А ты знаешь, что именно майорша насплетничала Эббе Дона, что я разжалованный пастор?
– Помоги ей, Йоста! – только и смогла выговорить девушка.
– Сначала я хочу знать, правда ли, что по ее милости я стал убийцей.
– Что за мысли, Йоста? Ты же видишь, что происходит. Ей надо помочь.
– Я вижу только, что ты не хочешь отвечать… значит, Синтрам сказал правду.
И Йоста молча вернулся к столу кавалеров.
Нет, не вступился Йоста за майоршу. Не пошевелил пальцем, не сказал ни слова в ее защиту.
О, если бы майорша не посадила кавалеров за отдельный стол у изразцовой печи… если бы не дала им понять, что они здесь люди второго сорта! И не вспомнили бы они о ночных подозрениях – мало ли что привидится спьяну. И не искажены бы были их лица гневом и обидой, ничуть не меньшими, чем гнев и обида обманутого майора. Они тоже чувствовали себя обманутыми и оскорбленными.
Ни следа сострадания в словно окаменевших лицах дюжины кавалеров, поднявшихся с места и стоящих неподвижно вокруг своего унизительного стола.
Разве все, что происходит, не подтверждение пророчеств мохнатого дьявола?
– Контракт не продлен. Вот и результат, – прошептал один.
– Ступай в ад, ведьма! – взвизгнул другой.
– Если бы не муж, мы бы сами тебя погнали!
– Болваны! – попытался урезонить кавалеров старый Эберхард. – Вы что, не соображаете, что это проделки Синтрама? Что это был Синтрам, а никакой не дьявол?
– Понимаем, понимаем, – возразил Юлиус, – и что? Почему это не может быть правдой? Все знают, что Синтрам на побегушках у нечистого.
– Тогда иди, Эберхард, и заступись за нее! – издевательски произнес кто-то. – Ты же не веришь в ад, чего тебе бояться!
А Йоста Берлинг стоял неподвижно, не сказал ни слова.
Нет, и от этих насмешливых, задиристых, легкомысленных обитателей флигеля помощи майорше не дождаться.
И она поворачивается к дверям, сцепляет руки, как в молитве, и еще раз, на этот раз громко и отчетливо, повторяет проклятие матери:
– Пусть все отрекутся от тебя, как ты отреклась от меня! Да станет дорога твоим домом, да будет клок соломы твоей постелью…
Она берется за дверную ручку, но медлит. Воздев вторую руку, как для проклятия, майорша громко и торжественно произносит: