Бесконечный Марс - Стивен Бакстер, Терри Пратчетт (2014)
-
Год:2014
-
Название:Бесконечный Марс
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. Баннов, Артем Агеев
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:42
-
ISBN:978-5-04-089447-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Бесконечный Марс - Стивен Бакстер, Терри Пратчетт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– По моему мнению.
– И меня ты сюда притащил из-за какого-то нового проекта?
– Сюда? – он оглянулся на базу Космо-Д. – Это только путевая станция по дороге к нашему конечному пункту назначения.
– И что же это за пункт?
– Долгий Марс, – без уловок ответил он.
Салли Линдси было не привыкать к удивлениям. Она выросла в переходах, ребенком посетила бесчисленное множество миров. Но когда отец произнес эти слова, она почувствовала, как Вселенная закружилась вокруг нее.
У ворот базы их встретил парень, которого отец представил как Эла Раупа. Сверху он был гладко выбрит, но подбородок обрамляла густая черная борода, отчего у Салли возникло странное ощущение, будто его голову перевернули по оси на уровне носа и прикрепили вверх ногами. Он был в холщовых шортах, неряшливых кроссовках без носков и черной футболке, слишком тесной для его живота, с линялым лозунгом:
ЗАКОПТИТЕ МНЕ СЕЛЕДКУ.
На вид он мог быть любого возраста в промежутке между тридцатью и пятидесятью.
– Зовите меня мистер T-т-т, – сказал он, протягивая ей ладонь. Та-та-та.
Она проигнорировала его руку.
– Здравствуйте, Эл Рауп.
Уиллис приподнял бровь:
– Сэл, девочка, будь повежливей.
– Пойдемте. Позвольте, я покажу вам свою вотчину.
Рауп провел их через барьеры безопасности, и они вошли на территорию комплекса. Салли услышала рычание большегрузных транспортных машин, вдохнула запах кирпичной пыли и влажного бетона, увидела гигантские краны, вздымающиеся над отверстиями в земле. Вокруг бродили рабочие в желтых касках. Время от времени ей попадались знаки, предупреждающие об опасности радиации, которых не было во время ее последнего визита. Может быть, здесь разрабатывают ядерные ракеты?
Она заметила группу троллей, трудящихся за бетономешалкой, – они были явно довольны своей жизнью. Салли не слишком заботили ни технологии, ни люди, но не животные.
– Ну вот, – сказал Рауп, – добро пожаловать на мыс Ботанверал, марсонавты!
– Я смотрю, народ здесь не изменился с моего последнего визита, – уколола его Салли.
– Ах, да. Когда вы украли тех троллей.
– Когда я их освободила. Рада видеть, что ваш вид не вымер, когда это место подтянули под себя корпорации.
Рауп взмахнул толстыми пальцами.
– Так ведь мы, гики, были здесь первыми. Мы определили основные параметры того, как можно использовать эту Дыру, мы начали строительство Кирпичной Луны и передали несколько тестовых снимков еще до того, как кто-либо заметил, что мы вообще здесь были.
Его акцент напоминал среднеамериканский, но говорил он в какой-то сдавленной, показной манере, с небрежными гласными и очень четкими согласными. У нее возникло странное ощущение, что он заранее отрепетировал в голове почти все сказанное, на случай, если подберется подходящая аудитория.
– Мы отнюдь не невинные младенцы. Мы даже оформили несколько патентов. Но, в конце концов, у корпоративных парней не было никакого резона завинчивать нам гайки. Легче купить нас; мы были относительно дешевы, как они выражаются, и имели нужный им опыт. – Он ухмыльнулся. – Мы, Основатели, сейчас все долларовые миллионеры. Ну разве не круто?
Салли было все равно, поэтому она не обратила внимания на его хвастовство.
Среди гигантских промышленных строений она увидела протяженные ряды жилых домов, бары, гостиницу, кинотеатр (он же – просто театр), множество казино и игорных домов, а также более сомнительного вида заведения, которые, как она догадалась, служили стрип-клубами или борделями. Еще там стояла одна скромная часовенка, сложенная вроде бы из местного дуба, с прилегающим маленьким кладбищем за низкой каменной оградой – как напоминание о том, что космические путешествия небезопасны даже здесь.
– Я вижу, у вас есть масса возможностей спускать тут свои доллары.