Холодные сердца - Лайза Джуэлл (2013)
-
Год:2013
-
Название:Холодные сердца
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Евгения Новикова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-699-94762-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мэг слабо понимает брата. Однако, и Рори, и Бет, и отец с матерью – все без исключения его чуждаются. Вследствие Того то что около Облачение имеется секрет. Секрет, с-из-за каковой соседи обходят его обходным путем. Также только в период пасхальных каникул, если со Ризом происходит трагедия, находящийся вокруг в первый раз сосредоточивают в него интерес. Мэг потрясена – как оказалось, многочисленные его обожали.
Однако влюбленность со работой поддается сознанию также ни разу – систематизации. Возлюбленная случается подвижнической, благородной, но иногда – губительной также небезопасной. Таким Образом то что ведь повредило жизнедеятельность Облачение? Или… кто именно?
Сырой температура свергал во потрясение уже после свежести кондюка, что во протяжение минувших 2-ух времен остужал автосалон машины. Мэг запирала дверцу автомобили, подсучила шланга хэбэшной футболки, спустила очочки на носик и взглянула на жилье.
Холодные сердца - Лайза Джуэлл читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Вначале, я полагал, надо дождаться педиатра. Сегодня она не пришла, поэтому я решил, что вернусь и немного посплю, а уже потом перейду к стремительному наступлению. Снова… – Он криво улыбнулся.
– Во второй раз легче, правда? Уже знаешь, что делать, как себя вести.
Он насмешливо приподнял бровь.
– Ты так думаешь?
Он принес бутылку, взял два бокала и сел рядом с ней на диван.
– Я позвонил вашей матери, рассказал ей новости.
– О-о-о, – протянула Бет, – хорошо. Она хотя бы была взволнована?
Билл пожал плечами.
– Полагаю, она обрадовалась. Сказала что-то о каких-то трех пачках ползунков, которые купила на прошлой неделе, розового и синего цветов, и что розовые она купила на всякий случай. Возможно, она еще их подкупит. И бла-бла-бла. Хотя она действительно приободрилась, когда я сказал, как мы назвали ребенка.
– И как же вы его назвали моего племянника?
– Элфи, – ответил Билл. – А если официально, то Альфред Риз Лиддингтон Берд.
– О, – тихо пробормотала Бет, – как мило. Мама, должно быть, и правда взволнована. И папа. Альфред Риз…
Она прокрутила имя в голове. На мгновение она позавидовала Мэган, потому что она первая родила мальчика. Он заменит того, которого они потеряли. Она нарекла сына именем Риз, чтобы заставить всех вспомнить об их ушедшем брате, улыбнуться и хоть ненадолго почувствовать себя лучше.
Бет печально улыбнулась.
– Великолепное имя, – сказала она. – На самом деле великолепное. Он рыжий?
– Ну, – Билл поднял вверх руку, – это уж в меня. В моей семье только у меня другой цвет волос. Шутки в сторону! Когда я рос, то чувствовал себя персонажем Стива Мартина из того фильма, как он там называется? Ну, где он единственный белый ребенок в семье. «Джерк»[14]. Точно. Моя мать темно-рыжая, отец рыжий, а братья огненно-рыжие. Поэтому, – он пожал плечами, – всегда существовала опасность, что подобное может произойти.
– Мне нравятся рыжие волосы, – сказала Бет. – Не могу дождаться, когда увижу малыша.
Билл передал ей бокал шампанского, а второй взял себе.
– За Элфи! – начал он.
– И Мэган, – закончила Бет.
– Точно, – сказал он, шутливо надув щеки, когда вспомнил о страданиях Мэг. – За замечательную Мэган!
– И за тебя, – по какой-то необъяснимой причине добавила Бет.
– Ха, не уверен, что я заслужил тост.
– Ну, сам понимаешь… то, что вы сделали девять месяцев назад…
Билл громко рассмеялся, поднял бокал и сказал:
– О, ну да, конечно. Я обладаю удивительной способностью оплодотворять женщин детородного возраста. Ура!
Бет тоже рассмеялась. Она смутилась и обрадовалась одновременно.
– И за тебя. Большое тебе спасибо, спасибо, что позаботилась о Молли, что осталась на хозяйстве и внесла некоторую новизну в невыполнимо высокие стандарты твоей сестры.
– О боже, – проговорила Бет. – Это был ад. Каждый раз, когда Молли что-то хватает или переставляет, я прихожу в ужас, вдруг поставила вещь не на свое место или не так, как она стояла до этого. Мысленно я каждый раз отмечаю, что и как должна сделать.
Билл снова рассмеялся.
– Да, звучит до боли знакомо. Хотя, вероятно, она дала тебе некоторое послабление, потому что ты ее сестра.
– Мне кажется, я унаследовала мамин подход к ведению домашнего хозяйства.
– Ха, – произнес Билл, – значит, в некотором роде ты тоже немного барахольщица?
– Нет. Ну, то есть не совсем. Я не покупаю столько вещей и уж тем более не храню их, как мама. Но все же иногда мне бывает трудно просто взять и выбросить что-то. У меня нет такого четкого порядка, как у Мэг. Обычно в моей комнате царит хаос. Наверное, это слегка заметно по тому, как я одеваюсь, что не всегда могу найти подходящие вещи и приходится надевать то, что попадается под руку…
– Мне нравится, как ты одеваешься, – поспешил возразить Билл.
– О, – проговорила Бет, – большое спасибо.