Мама на выданье - Даррелл Джеральд (1996)
-
Год:1996
-
Название:Мама на выданье
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Жданов Лев Львович
-
Издательство:АРМАДА
-
Страниц:92
-
ISBN:5-7632-0272-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
" Мама на выданье".
Рассказы.
Понемногу обо всем.
Мама на выданье - Даррелл Джеральд читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Нет, правда, милый? Это замечательно. Приятно знать, что в мире есть хоть один человек, которому нравится твой зад. Знаешь, ведь не так уж часто про зады говорят хорошие слова. Наверно, это потому, что зад всегда внизу. Во всем должна быть умеренность. Наверно, отсюда пошло выражение «держать свой зад под спудом», ведь если у тебя мягкое место, как у херубума, ты не станешь показывать его первому попавшемуся.
— Это очень старая английская поговорка,— уныло заметил я.
Одно время я подумывал о том, чтобы купить Урсуле словарь, но отказался от этой мысли, обнаружив, что она не знает толком, как пишутся произносимые слова.
Когда мы доехали до «Клариджес», дверцу такси живо открыл элегантный швейцар в цилиндре; зацепив пальцем в белой перчатке петлю наверху латунной клетки, он извлек ее из машины. Немедленно стало ясно, что Моисею понравилось разъезжать на такси и он был против того, чтобы это удовольствие прерывалось. Швейцар приподнял клетку вверх, чтобы лучше рассмотреть птицу, и уже приготовился сказать с улыбкой: «Попка дурак» — как Моисей вперил в него сверкающий взгляд и яростно выпалил: «Ты, выблядок, сын грязной потаскухи!» Это было сказано так громко и отчетливо, что швейцар попятился, точно наступил на грабли.
Урсула мигом выскользнула из машины.
— О, огромное спасибо, что вы взялись отнести Моисея! — воскликнула она, улыбаясь швейцару и включая на полную мощность свое обаяние.— Понимаете, он попугай и так замечательно умеет говорить. К сожалению, у него что-то неладно с глазами, это такая попугаячья болезнь, называется «паротит», и мы возили его к лучшим врачам, чтобы они определили, в чем дело. Понимаете, он принимает одних людей за других. Должно быть, принял вас за кого-то, кто ему чем-то сильно досадил. Он совершенно поправится, как только мы добудем для него новые очки.
— Моисей любит яички,— подхватил попугай.
Швейцар опешил — полученные им инструктажи совершенно не подготовили его к таким невероятным сценам.
— Мадам желает, чтобы я отнес эту говорящую птицу в ваш номер? — спросил он наконец.
— Да-да, пожалуйста,— сказала Урсула.— И весь этот багаж. Вы так любезны.
Она повернулась и наклонилась ко мне:
— Я совсем забыла захватить этот проклятый чехол... Когда накроешь клетку, он ничего не говорит. Придется купить другой. Пока, милый, увидимся за ленчем. Ровно в час в ресторане гостиницы «Дорчестер». Я жутко люблю тебя.
И, поцеловав меня, она последовала за Моисеем в «Клариджес». Попугай тем временем принялся петь сочным, звонким баритоном: «Как у мамки грудь одна, крошке мало молока. Не расти бедняге беби, не играть с большими в регби».
Я назвал водителю адрес моей гостиницы и откинулся на спинку сиденья, вытирая вспотевший лоб.
— Славная у тебя подружка, приятель,— заметил таксист.— Фигура, сказал бы я.
— И не одна, а полная колода,— отозвался я. Он рассмеялся:
— А этот попугай? Потеха! Я чуть не умер со смеха, слушая его. Настоящий порнографический попугай, провалиться мне на этом месте.
— Да уж, очаровательная парочка получилась,— едко заметил я.
— Ага,— подхватил водитель.— А вообще-то, если бы меня спросили, я предпочел бы попугая.
— Почему? — спросил я, малость оскорбленный таким пренебрежительным отношением к шарму Урсулы.
— Да ты сам посуди, приятель,— сказал такслст.— Если попугай тебе надоест, ему можно свернуть голову. А твоя леди как-никак слишком хороша, чтобы ее так приканчивать, верно?
— Верно,— вздохнул я.— Хотя такая мысль не однажды меня посещала.
Продолжая смеяться, он остановил машину у моей гостиницы и повернулся ко мне, ухмыляясь: