Электрические сны (сборник) - Филип Киндред Дик (1953, 1954, 1955)
-
Год:1953, 1954, 1955
-
Название:Электрические сны (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Антон Скобин, В. Лопатка, Владимир Баканов, Марина Осипова, Нияз Абдуллин, Татьяна Черезова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:75
-
ISBN:978-5-04-091024-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Электрические сны (сборник) - Филип Киндред Дик читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Странно, – задумчиво проговорила Джилл. – А я ничего и не заметила.
Фрэнк с Дугласом переглянулись.
– Не понимаю… – ошеломленно пробормотал Фрэнк.
– Миссис Херрик… – начал Дуглас.
Джилл подошла к мужчине, который все так же молча стоял в углу.
– Пойдем, милый? – предложила она, беря его под руку. – Ведь у моего мужа больше нет причин здесь оставаться?
Мужчина с женщиной молча шли по темной улице.
– Пойдем домой, – сказала Джилл.
– Такой чудесный вечер, – ответил он и вдохнул полной грудью. – По-моему, это аромат весны. Разве нет?
Джилл кивнула.
– Я точно не знаю. Пахнет приятно: травой, землей, жизнью…
– Да.
– Пойдем пешком? Отсюда далеко?
– Не очень.
Джилл снова кивнула.
– Спасибо тебе. Признаться, я не ожидал такой…
Джилл резко повернулась:
– Как тебя зовут? По-настоящему?
Серые глаза мужчины сверкнули, и он вежливо, но сдержанно улыбнулся.
– Ты вряд ли сможешь за мной повторить. Просто не сумеешь издать нужных звуков…
Джилл промолчала, и они пошли дальше в глубокой задумчивости. Городские огни проступали из окружающей мглы желтыми пятнами.
– О чем ты думаешь? – спросил он.
– Думаю, что стану по-прежнему звать тебя Лестером, – ответила Джилл. – Если ты не против.
– Не против. – Он обнял ее, привлек к себе и нежно посмотрел ей в глаза. Тьма сгущалась, а они шли и шли, а желтые столбики по краям дороги освещали путь. – Зови как хочешь. Лишь бы ты была счастлива.
Вроде-как-папа
Название рассказа: Вроде-как-папа (The Father Thing)
Название эпизода сериала: Отец-двойник (The Father Thing)
Рассказ впервые издан в журнале The Magazine of F & SF за декабрь 1954 года
– Ужин готов! – скомандовала миссис Уолтон. – Сходи за отцом и напомни, чтобы он вымыл руки. И к тебе это тоже относится, молодой человек. – Она водрузила исходящий паром сотейник на аккуратно накрытый стол. – Найдешь его в гараже.
Чарльз замялся. Ему было всего восемь, а беспокоивший его вопрос был бы не по зубам даже студенту университета.
– Я… – неуверенно начал он.
– Что случилось? – Джун Уолтон услышала в голосе сына беспокойство, и ее почтенная грудь колыхнулась от накатившей тревоги. – Разве Тед не в гараже? Господи, да он ведь только что точил там секатор! Он ведь не ушел к Андерсонам? Я же сказала ему, что ужин практически на столе!
– Он в гараже, – ответил Чарльз. – Но он… сам с собой разговаривает.
– Сам с собой! – Миссис Уолтон развязала яркий пластиковый фартук и повесила его на дверную ручку. – Тед? Да он же никогда сам с собой не разговаривает! Пойди и позови его сюда. – Она разлила кипящий черный кофе по белым с синим фарфоровым чашечкам и начала раскладывать кукурузу в соусе. – Да что с тобой? Иди и скажи ему!
– Я не знаю, которому из них сказать! – отчаянно выпалил Чарльз. – Они оба одинаковые!
У Джун Уолтон дрогнули пальцы на алюминиевой кастрюльке, так что кукуруза опасно плюхнула.
– Молодой человек… – гневно начала она, но в этот момент в кухню вошел Тед Уолтон, шумно принюхиваясь и потирая руки.
– О! – радостно вскричал он. – Рагу из баранины!
– Из говядины, – пробормотала Джун. – Тед, ты чем там занимался?
Тед плюхнулся на свое место и развернул салфетку.
– Наточил секатор, стал как бритва. Смазал и наточил. Не советую трогать: руку отхватит.
Тед был привлекательным мужчиной тридцати с небольшим лет: густые светлые волосы, сильные руки, ловкие пальцы, квадратное лицо, яркие карие глаза.