Приглашение к убийству - Стаут Рекс
-
Название:Приглашение к убийству
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гресько М. А.
-
Страниц:31
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Приглашение к убийству - Стаут Рекс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Вполне. Теперь оговорка: каждому следует понять, что ни одно слово о нашей сделке никогда не должно достигнуть ушей мистера Луэнта. Вы обещаете, что никогда, прямо или косвенно, не выдадите ему тайны? Согласие прошу подтвердить поднятием рук.
Ладонь миссис О'Ши поднялась первой. Затем руку подняла мисс Марси, затем – мисс Рифф.
– А вы, мистер Хак? – спросил Вульф.
– Я не считаю, что мне это тоже необходимо. Конечно, я согласен.
– Мистер Тейер?
Взгляды присутствующих устремились на Пола, и тот ощутил себя явно не в своей тарелке. Он посмотрел на дядю.
– А-а, чёрт с вами! – наконец сказал Тейер и вскинул обе руки.
– Итак, решено. – Вульф сделал довольную гримасу. – Теперь пора приниматься за дело, и мне понадобится ваша помощь. Сперва я переговорю с мистером Луэнтом наедине, но не исключено, что после вступительной части мне потребуется привести его сюда для краткой беседы. Поэтому я прошу вас остаться ещё на некоторое время здесь – очень ненадолго, надеюсь. – Он поднялся. – Арчи, ты говорил, что комната мистера Луэнта на этом этаже?
Моя реакция была несколько замедленной, так как в этот момент я пытался смотреть сразу на всех, желая узнать, как они поведут себя, услышав, что мы направляемся к Луэнту, но Вульф повторил моё имя, и я поднялся, подскочил и распахнул перед ним дверь. Проводив его к комнате Луэнта, я открыл дверь, щелкнув выключателем зажёг свет и переступил через труп.
Он вошёл, захлопнул дверь и застыл, уставившись вниз на своего клиента.
– Подними его, чтобы я мог видеть затылок, – скомандовал он.
Это не потребовало неимоверных усилий, принимая во внимание размеры тела и тот факт, что труп уже достаточно окоченел. Закончив осмотр, Вульф выпрямился, и я опустил тело Луэнта на коврик в прежнее положение.
– Насколько тебе известно, – сказал Вульф, – оставлять труп без присмотра, в особенности когда налицо признаки насильственной смерти, не рекомендуется. Я побуду здесь. А ты сходи и сообщи остальным о нашей находке, после чего проинструктируй их не покидать комнату мистера Хака и вызови полицию.
– Есть, сэр. Мне позвонить из комнаты Хака или спуститься в кабинет?
– Не имеет значения. Как хочешь.
– Если полицейские начнут вдаваться в подробности относительно моих действий, должна ли память изменить мне где-то ещё, помимо эпизода с обнаружением трупа?
– Нет. Все остальное как было.
– Включая и то, каким образом я сюда попал?
– Да. Ступай же, чёрт возьми.
И я пошёл.
7
Когда мы покидали собрание в комнате Хака, чтобы пойти «переговорить» со своим клиентом, было без двадцати десять. В четверть первого, больше двух с половиной часов спустя, мы снова сидели в этой же комнате, на сей раз в несколько расширенном составе.
Все это время в доме, который построил отец Германа Луэнта и где самого Германа в конце концов безжалостно отправили на тот свет, двенадцать квалифицированных служителей закона, включая заместителя полицейского комиссара и двух помощников окружного прокурора, разыгрывали профессиональный спектакль. Я стал свидетелем лишь малой его части, так как почти все эти 155 минут провел наверху в швейной, отвечая на вопросы и поясняя предшествующие ответы, но я не сомневался, что действие развертывалось профессионально, ибо не раз видел подобное представление прежде. На мой вкус, оно было даже слишком профессиональным: в процессе допроса я не отказался бы разок-другой перекинуться парой слов с Вульфом, но мне этого не позволили. Нас предусмотрительно развели по разным комнатам, поэтому с девяти сорока пяти и до четверти первого, когда сержант Пэрли Стеббинз зашёл в швейную, чтобы сопроводить меня в комнату Хака, я не имел от Вульфа никаких вестей.