Приглашение к убийству - Стаут Рекс
-
Название:Приглашение к убийству
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гресько М. А.
-
Страниц:31
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Приглашение к убийству - Стаут Рекс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Расскажите, что вы помните. Просто говорите, а я буду по мере необходимости задавать вопросы.
– Значит, так. – Тейер прочистил горло. – Был день рождения дяди, и мы устроили здесь, в этой комнате, небольшое торжество. Присутствовали все, кто тут сейчас, плюс ещё несколько человек – четверо или пятеро – старых друзей тёти и дяди. Вас интересует, кто именно?
– Позднее я, возможно, спрошу об этом. А сейчас просто излагайте события.
– Мы пили, болтали, и к концу ужина, накрытого в этой комнате, с обилием вина – тётя очень любила вино, и дядя Теодор его тоже любит, – когда дело дошло до шампанского, некоторые из нас, включая меня, были уже довольно навеселе. Короче, я начал вести себя, по словам тёти, предосудительно, и поэтому, покинув празднество прежде, чем оно закончилось, поднялся наверх в свою комнату музицировать. Вы когда-нибудь играли на пианино под мухой?
Вульф ответил, что нет.
– Попробуйте при случае. Кстати, не соблаговолите ли ответить на один вопрос? Зачем какой-то из этих женщин было травить мою тётю? Ради чего?
– По мнению мистера Луэнта, затем, что она была в близких отношениях с вашим дядей и хотела выйти за него замуж. Где есть поступок, всегда найдется место для мотива. Иными словами…
– Как вы смеете! – взвизгнула миссис О'Ши. Она опять сидела в своём кресле.
– Нет, мадам, пока я ещё ничего не смею. Я только пытаюсь выяснить, есть ли для этого причина. Продолжайте, мистер Тейер.
Тейер пожал плечами.
– В какой-то момент я бросил играть и улегся спать. Утром мне сказали, что тётя умерла. Как мне описывали, её кончина была ужасной.
– Кто описывал?
– Мисс Марси и немного миссис О'Ши.
Взгляд Вульфа переместился.
– Значит, мисс Марси, это происходило на ваших глазах?
– Да, – ответила она. Воркованья как не бывало. – И утверждать, будто одна из нас отравила её, – просто мерзость.
– Согласен с вами. Но как же всё-таки это произошло?
– Я спала в комнате этажом выше, а миссис Хак – в соседней. Она пришла и разбудила меня: её мучили страшные боли, но беспокоить мужа она не хотела. Было уже за полночь. Я уложила её обратно в постель, позвонила доктору и позвала миссис О'Ши, но до прихода врача мы мало чем могли ей помочь. Встал вопрос, говорить ли мистеру Хаку, ведь его кресло не пролезало в дверь, и он бы даже не смог войти в комнату, где она лежала, но сказать, конечно, пришлось. Миссис Хак умерла около восьми часов утра.
Вульф повернул голову к Хаку.
– Естественно, было какое-то расследование? Всё-таки смерть при таких обстоятельствах…
– Конечно, – коротко ответил Хак.
– Вскрытие проводилось?
– Да. Экспертиза установила наличие в организме птомаина.
– Удалось ли выявить источник яда?
– Только косвенно. – Щека Хака дернулась. Ему было нелегко контролировать себя. – Перед ужином подали богатый набор закусок, в том числе что-то вроде маринованных артишоков, которые моя жена очень любила. Никто другой к ним не притрагивался. Очевидно, она все съела одна, потому что на тарелочке, где лежали артишоки, ничего не осталось. Поскольку больше никто не заболел, возникло предположение, что обнаруженный в организме Верил птомаин содержался в них.
Вульф хмыкнул:
– Я не специалист по птомаинам, но сегодня вечером кое-что на эту тему почитал. Известно ли вам, сколь маловероятным считается присутствие в пище настоящего алкалоида?
– Нет, и я не понимаю, что вы этим хотите сказать.
– Кстати, разве птомаин не алкалоид? – спросила Дороти Рифф.
– Алкалоид, – согласился Вульф. – Но трупный. Впрочем, даже такой случай был зарегистрирован. В день смерти миссис Хак вы находились здесь, мисс Рифф?
– Да, я присутствовала на торжестве и ушла около одиннадцати часов.
– Вы знали, что она любила маринованные артишоки?
– Это знали все. По этому поводу даже ходила шутка.
– Откуда вам известно, что птомаин – алкалоид?