Одиночка Джек - Макс Брэнд (1997)
-
Год:1997
-
Название:Одиночка Джек
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ольга Мыльникова
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:26
-
ISBN:5-218-00640-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Одиночка Джек - Макс Брэнд читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Мертвого или живого?! – пробормотал хозяин.
– Да.
– Любой человек, который попробует справиться с вами, и ему это удастся, получит такие деньги?
– Да.
– И любой трус, который подползет к вам в темноте и пустит пулю в лоб, получит столько же?
– Да.
– Это жестоко, – сказал Эпперли. – Жестокий порядок!
Собеседник тряхнул головой.
– Я и не просил ничего иного, – сказал он. – Я же не спрашиваю их мнения, когда взламываю сейфы. Много хороших людей разорились, потому что время от времени я добирался до их тайников и уводил ценные бумаги. Так почему бы правительству не назначить цену за мою голову?
Не столько логика этого человека, сколько спокойная убежденность, с которой это говорилось, изумили Эпперли.
– Ну что ж, – согласился он, – если таковы издержки производства…
– По крайней мере, мы с ними играем по-крупному, – сказал Одиночка Джек. – И обе стороны подтасовывают карты.
– Подтасовывают карты?
– Да. Но есть ли что-нибудь, чего бы они не пытались использовать, чтобы поймать меня? Даже подкуп людей, которые, возможно, могли оказаться моими друзьями. Даже яд…
– Не может быть!
– Пусть кто-нибудь назначит одиннадцать тысяч за вашу голову, Эпперли, и увидите, долго ли за вами будут охотиться честно и порядочно! Однако я не возражаю. Я и сам со своей стороны путаю карты. Я сплошь и рядом подкупаю кассиров. Я тасую карты, когда могу. Так что в порядочности мы не уступаем друг другу. От меня они получают то же самое, что я получаю от них. Веревка, чтобы повесить меня, всегда наготове. Но я не питаю недобрых чувств ни к ним, ни к кому-то другому. Не питаю я и добрых чувств ни к кому, кроме…
Он остановился, и опасный блеск, что вспыхнул на дне его зрачков, угас и сменился тенью растерянности.
– Кроме вас, Эпперли! – сказал он. – Вы могли получить эти одиннадцать тысяч долларов, если б захотели, назвав лишь мое имя, – но вы этого не сделали. Почему?
Неописуемое удивление отразилось на лице хозяина ранчо.
– Но, парень, ведь ты был на моей яхте, ты был моим гостем, разве не так?
– Гость, который стоит одиннадцать тысяч долларов? – насмешливо улыбнулся преступник, и его глаза неожиданно вспыхнули.
– Да хоть одиннадцать миллионов долларов! – твердо ответил Эпперли.
– Я понял, – невозмутимо и холодно сообщил собеседник. – Потому что в этом замешана ваша гордость. Это она не позволила бы вам… Ведь так?
– Можешь называть это и так.
– Давайте замнем разговор. – Одиночка Джек Димз говорил очень решительно, хотя ни на грош не верил в честные намерения своего собеседника, да и кого угодно в этом мире. – Замнем это, и я просто прошу вас сказать, какую цену вы хотите за Команча?
– Разве у всего есть цена?
– Вы же деловой человек, – во второй раз повторил собеседник. – И я не собираюсь говорить с вами о пустяках.
– Ты должен заплатить мне, – сказал Эпперли, – за гордость, которую я почувствовал, поймав Команча.
– Это одна статья.
– Еще за долгую охоту, когда я гнался за ним по пятам.
– Ладно.
– Мое время дорого стоит. Я провел двадцать или тридцать полных рабочих дней, выслеживая его.
– Так.
– Я думал, соображал, мечтал, как бы заполучить его. Я вывел на охоту свору собак и видел, как он их убивал. Я провез его с собой по всем дорогам Востока и потратил на него много времени и денег.
– Вполне резонно. Это ваш счет. Подведите же итоги.
– Кроме того, и это главное, – я полюбил эту громадную зверюгу, Димз!
– И с этим я согласен.
– Однако я считаю, что позорно продавать собаку за деньги, – для такого богатого человека, как я, просто стыдно.
– Я оплачу вам и ваш стыд, – пообещал Одиночка Джек.
– Сколько денег ты сможешь вложить в это дело? Я не собираюсь разузнавать, что у тебя в карманах, но что ты будешь делать, если я потребую несколько тысяч?
– Скажем, пять тысяч… или больше?…