Тайна «Голубого поезда» - Агата Кристи (1928)
-
Год:1928
-
Название:Тайна «Голубого поезда»
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Андрей Петухов, Геннадий Сахацкий
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:49
-
ISBN:978-5-699-85495-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Не обращая внимания на все его показное безразличие, встреча с тестем произвела на Дерека значительно вящий эффект, чем он сам для себя желал в данном сознаться. Кеттеринг покушал в одиночестве, а затем, улыбаясь, направился в великолепную жилплощадь, служившую гнездышком для одной леди, которую все знали под именованием Мирей. В дверях его с ухмылкой встретила опрятная француженка-служанка.
– Заходите же, месье. Мадам отдыхает.
Его провели в длинноватую комнату, отделанную в восточном манере, которую он например отлично знал. Мирей лежала на диванчике, поддерживаемая невообразимым численностью подушек всех цветов янтаря, которые гармонировали с....»
Тайна «Голубого поезда» - Агата Кристи читать онлайн бесплатно полную версию книги
Джонни был младшим сыном доктора. Через минуту его мать уже забыла обо всем на свете, рассказывая долгую историю о том, как у Джонни воспалились гланды и аденоиды. Кэтрин с интересом слушала, ведь привычка – это наша вторая натура. В течение последних десяти лет ее главным занятием было слушать… «Дорогая, не помню, рассказывала ли я вам о том бале на морской базе в Портсмуте? Том самом, на котором лорд Чарльз восхищался моим платьем?» На что Кэтрин обычно спокойно и терпеливо отвечала: «Думаю, что рассказывали, миссис Харфилд, но я уже успела позабыть. Расскажите еще раз». И вот тогда старая леди начинала на полную катушку, не упуская ни одной из многочисленных деталей. И Кэтрин слушала ее вполуха, лишь изредка вставляя подходящие междометия, когда старушка замолкала…
И сейчас она слушала миссис Харрисон с тем же странным чувством раздвоенности, к которому давно привыкла.
По прошествии получаса женщина вдруг неожиданно остановилась.
– Да что это я – все о себе да о себе, – воскликнула она. – А ведь я пришла послушать про ваши планы.
– Я не уверена, что они у меня есть.
– Моя дорогая, но не собираетесь же вы навечно застрять здесь, у нас?
Кэтрин позабавил ужас, который слышался в голосе женщины.
– Нет; мне хочется попутешествовать. Знаете, я ведь еще ничего толком в жизни не видела.
– Могу себе представить… Все-таки для вас было ужасно провести здесь все последние годы.
– Право, не знаю, – ответила Кэтрин. – Зато у меня была свобода.
Она услышала удивленный вздох и слегка порозовела.
– Наверное, вам эти слова покажутся глупыми, но я не говорю о свободе в физическом смысле этого слова…
– Да уж, наверное, нет, – выдохнула миссис Харрисон, вспоминая, что у Кэтрин почти не бывало выходных.
– Дело в том, что, когда твоя свобода ограничена в физическом смысле, у тебя появляется широкий простор для размышлений.
– Я вас не понимаю, милочка, – покачала головой миссис Харрисон.
– Знаете, если б вы были на моем месте, то поняли бы. Но в любом случае я чувствую, что мне необходима смена обстановки. Понимаете, я хочу, чтобы… чтобы что-то происходило. Нет, не со мною, я не это имею в виду; но я хочу быть в гуще событий, чтобы вокруг меня происходили разные интересные вещи, даже если я в этом случае буду только сторонним наблюдателем. А в Сент-Мэри-Мид, как вы знаете, мало что происходит.
– Вот это истинная правда, – произнесла докторша, слегка поежившись.
– Прежде всего я отправлюсь в Лондон, – продолжила Кэтрин. – В любом случае мне необходимо встретиться со своими стряпчими. А потом я, наверное, отправлюсь за границу.
– Очень здорово.
– Но прежде всего…
– Да, милочка?
– Мне нужна новая одежда.
– Именно это я и сказала сегодня утром Артуру! – воскликнула докторша. – Знаете, Кэтрин, я думаю, что если вы постараетесь, то будете выглядеть очень красивой.
Мисс Грей искренне рассмеялась.
– Не думаю, что из меня можно сделать красавицу, – откровенно заметила она. – Но хорошая одежда, несомненно, доставит мне удовольствие. Однако что-то я совсем разболталась…
Миссис Харрисон бросила на нее проницательный взгляд.
– Для вас это будут совершенно новые впечатления, – сухо заметила она.
Прежде чем уехать из деревни, Кэтрин отправилась попрощаться со старой мисс Винер. Старушка была на два года старше миссис Харфилд, и теперь все ее мысли были заняты только одним – тем, что она смогла пережить свою старую подругу.
– Ведь вы бы никогда не подумали, что я смогу пережить Джейн Харфилд, ведь правда? – с триумфом спросила она у Кэтрин. – Мы ведь вместе с нею ходили в школу, и вот теперь – она уже отошла в мир иной, а я все еще живу в этом. Кому бы такое могло прийти в голову?
– Но ведь вы же всегда ели на ужин серый хлеб, – механически пробормотала девушка.