Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер (2015)
-
Год:2015
-
Название:Любовь и прочие неприятности
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:М. О. Новикова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:146
-
ISBN:978-5-17-094815-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Предвыборная борение в провинции – это всякий раз весело. Но заинтригованным жителям города Кетл-Ноба светит увидать абсолютно невообразимое зрелище – так как в ходе политической боя варвар Бун страстно влюбляется в хорошенькую соперницу и начинает собственную сильную кампанию за то, дабы устроить Сисси не мэром, а 1 леди городка… «Журналисты наблюдали за ним с пристальным интересом. Некто иной был бы недоволен, но не Исандро. Он считал, у него нет предлогов апеллировать на жизнь. А ещё он знал, что в том числе и обладатель солидной экономической империи имеет возможность уберечь собственную собственную жизнь от сторонних око. Естественно, будь у него привязанность вываливаться из ночных клубов на рассвете или же периодически навещать кинопремьеры под руку с моделями, игнорировать интереса было бы сложнее. Но похожие утехи Исандро не завлекали. Службу охраны он считал важным злом, побочным эффектом фурора, но за трехметровым забором не скрывался.»
Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Глава 19
Сисси всей душой надеялась, что весь мир заметит, как официально и стильно она выглядит и как уверенно себя чувствует в день интервью для телевидения. В библиотеку она приехала в новых модных черных обтягивающих брюках, черных сандалиях и коротком, с принтом зебры, тренче, небрежно завязанном поверх светлой водолазки. Прихватила она и сумку со сменной одеждой.
Но когда обозначенная журналистка явилась с оператором, осветителем и человеком с черным рюкзаком, вероятно гримером, Сисси смутилась. Девушка оказалась не тем репортером, которого она ожидала: эта вещала в «Кофе по утрам», воскресной передаче, известной во всей стране.
– Энн Сильвер? Что вы тут делаете?
Энн улыбнулась именно так, как улыбалась по телевизору.
– Прошу, зовите меня просто Энн. А я могу вас называть Сисси?
– Конечно! – Сисси не могла оправиться от потрясения. – Но… но вы же ведущая на всю страну известной передачи!
Энн, судя по всему, спокойно относилась к своей популярности.
– Я думала, вас предупредили…
Сисси старалась держать себя в руках, но разве это так просто?
– Мне сказали, что приедет репортер из Ашвилла.
Энн улыбнулась, так что покрытые персиковым блеском губы соблазнительно блеснули.
– Коллеги из Ашвилла связались с нами, и мы решили, что получится неплохой репортаж для «Кофе по утрам». – Она окинула взглядом комнату. – Ваша история прекрасно впишется в концепцию программы. Это так по-американски: два кандидата в мэры одного города живут под одной крышей.
Сисси не хотела, чтобы ее показали на всю страну, и уж точно не хотела, чтобы весь округ узнал, где она живет. Ей было достаточно и того, что весь город сплетничал про них с Буном.
– Но проблема гораздо шире, – сказала Сисси, радуясь, что наконец-то обрела голос. – Я за сохранение старой библиотеки и традиций города, а Бун – за модернизацию.
– Какое очаровательное здание. – Слова Энн звучали искренне, а взгляд выражал озабоченность. Вероятно, именно неравнодушие помогло ей обрести такую известность. – Но скажу прямо: предмет вашей борьбы – дело вечное, такое происходит всегда и везде. Все стареет, Сисси, и мы вынуждены решать, сохранить старое или заменить его чем-то новым. Ваша же ситуация куда интереснее, потому что здесь не внутреннее противостояние в сознании одной персоны, а спор двух личностей.
Сисси охватила паника.
– Я могу хоть сейчас позвонить и потом переехать в другое место. И тогда ваша история утратит смысл.
– Да ради бога! – Голос Энн звучал вполне дружелюбно и спокойно. Звоните. Я подожду. Но если действительно все так обыденно, то мы сейчас же отправимся обратно в Нью-Йорк, а вашим ашвиллским репортерам скажем, чтобы больше не беспокоили нас по пустякам.
Сисси достала телефон, замерла, а потом убрала обратно, почувствовав себя очень глупо.
– Но моей бабушке он нравится, – сказала она в свое оправдание. – Благодаря ему она спит на удобной кровати и в отдельной комнате. Не хочу ее расстраивать.
Энн просияла:
– Да, значит, ей лучше остаться у него. Но как насчет вас? Вы переедете?
Черт бы побрал этих телевизионщиков! Они знают толк в подстрекательстве.
– Могу, конечно, – признала Сисси, – но семье лучше держаться вместе. К тому же мой внезапный отъезд станет лишь новым поводом для сплетен.
И это правда. Сисси ни за что не оставила бы Нану и Декстера в чужом доме. Да и просто глупо съезжать от потрясающе красивого умелого любовника. Но ведь дело же не в Буне, правда?
«Не ври себе, – твердил неумолимый внутренний голос. – Пусть ты и заботишься о Нане, но остаться ты хочешь из-за него. Не ври, не ври, не ври!»
– Я знаю, каково жить в маленьком городе, – покачала головой Энн. – Сама родилась в таком. Так что очень хорошо вас понимаю.
Сисси опустила руки на кленовый стол – тот самый, за которым сидели библиотекари многих поколений, – и сказала: