Драгоценные дары - Даниэла Стил (2015)
-
Год:2015
-
Название:Драгоценные дары
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Ульяна Сапцина
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:150
-
ISBN:978-5-17-094947-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Но не призрачны ли надежды Вероники? Так как они с Эйданом абсолютно различные, и выбора мамы не принимают в том числе и дочери… «Стоял изнурительно горячий июльский денек, а кондюк в кабинете, как как правило, не желал трудиться. Тимми уже взяла в толк: сейчас раз из тех дней, когда все идет наперекосяк, и означает, ей светит заявить нехорошие производить еще одним отчаявшимся подшефным. Безжалостные расстройства были неизменным составляющей ее работы. Она жила в состоянии непрестанного возмущения тем, как несправедливо устроен мир, и как неэффективны ее поползновения упростить судьба покупателей. Предложением поддержке бомжам она страстно занялась ещё в молодости, и была отзывчивой и верной собственному занятию, но всегда негодовала по что или же иному предлогу. В молодости, встретившись с родными за ужином...»
Драгоценные дары - Даниэла Стил читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Пожалуй, я одолжу тебе некоторую сумму и на ремонт. Прибавим ее к деньгам, которые ты хочешь взять у меня, чтобы заплатить девочкам. Но тебе придется выяснить, не против ли они и готовы ли согласиться на твое предложение. Цена кажется разумной… – Вероника деловито принялась что-то подсчитывать и записывать, а Джульетта покинула номер легким шагом, словно на крыльях. У нее будет собственный отель!
Тем вечером они поужинали в итальянском ресторанчике, расположенном в Старом Антибе. Вероника несколько раз проходила мимо него, гуляя с Эйданом, ресторан показался ей уютным и приветливым. После ужина они немного погуляли по городу и вернулись в «Эден-Рок».
На следующее утро Джульетта ждала встречи с архитектором, сгорая от нетерпения. Предыдущей ночью она несколько часов пролежала не сомкнув глаз, думая только о своей мечте. Будущий отель отчетливо рисовался в ее воображении. Ей представлялся шато де Бриз в рейтинге всемирно известных загородных отелей и шато. По ее подсчетам, на ремонт уйдет год. Прикидывая затраты и тревожась о том, какой вердикт вынесет архитектор, она незаметно уснула. Ей приснился шато: в конюшне стояли лошади, в саду благоухали цветы. На огороде росли овощи, кухня была устроена так, как хотелось Джульетте. Во сне она с упоением готовила для постояльцев и пекла булочки. Несколько раз она просыпалась, боясь опоздать на встречу. И наконец забылась глубоким сном, уверенная, что находится в собственной спальне в шато.
Глава 14
Наутро, когда Джульетта приехала в шато с опозданием на десять минут, Жан-Пьер Флариан уже ждал ее. Проворочавшись полночи без сна, она проспала, перепугалась и собралась на встречу впопыхах.
Архитектор оказался рослым мужчиной приятной наружности, лет тридцати пяти. Он привез с собой все необходимое: блокноты, рулетку, камеру и ноутбук. Джульетта смущенно принялась извиняться за опоздание, встряхивая светлыми кудряшками, которые не успела даже как следует расчесать. Она надела джинсы и кроссовки, чтобы чувствовать себя свободнее и не обращать внимание на пыль и грязь. Архитектор в блейзере и джинсах удивился при виде Джульетты.
– А я думал, вы гораздо старше, – признался он, поднимаясь по ступеням шато. Казалось, сама Джульетта заинтересовала его больше, чем здание или ремонт в нем. По-английски он говорил безупречно – услышав это, Джульетта поняла, что им будет намного легче общаться.
– Я только что унаследовала шато от моего отца, – объяснила она. – Шато принадлежит не только мне, но и моим сестрам. Я собираюсь выкупить их доли и сделать из шато отель.
– Интересная мысль, – одобрительно кивнул он, взял планшет и принялся делать записи. – Вам понадобится нанять управляющего, – деловито продолжал он.
– Я могу сама управлять им и еще готовить.
Он кивнул, впечатленный ее энтузиазмом, который казался неисчерпаемым.
Они методично обошли одну комнату за другой, Флариан проводил измерения и делал записи. О протечках и состоянии крыши они поговорили со сторожем.
– Даже не знаю, кто мне понадобится – архитектор или подрядчик, – задумалась Джульетта.
– Я выполняю оба вида работ. Вы правы, радикальная перестройка дома не нужна. Надо сохранить его изначальные размеры и вид. Тем не менее понадобятся масштабные реставрационные работы.
– Понимаю, – смело отозвалась Джульетта, прикидывая, дорого ли он берет за работу. По крайней мере, он местный житель. Ей не хотелось бы привозить именитых архитекторов из Парижа. Или даже из Ниццы. К счастью, архитектор нашелся прямо здесь.
Они изучали состояние дома и других построек до обеда, за это время Джульетта успела перепачкаться пылью и грязью, скопившимися за долгие годы. Оба были согласны с тем, что основной переделки потребует кухня. Но мебель показалась Джульетте добротной, надо было лишь сменить обивку и сшить новые шторы. Ковры, купленные еще ее матерью, были по-прежнему великолепны и соответствовали остальному интерьеру.