Knigionline.co » Книги Проза » Чума. Записки бунтаря (сборник)

Чума. Записки бунтаря (сборник) - Альбер Камю (1947)

Чума. Записки бунтаря (сборник)
  • Год:
    1947
  • Название:
    Чума. Записки бунтаря (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Надежда Жаркова, О. Гринберг
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    56
  • ISBN:
    978-5-17-100533-7
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Чума " (1947) – это кинороман - притча. В гектородар приходит ужасная болезнь – и индивидуумы начинают помирать. Отцы гектородара, скрывая неправду, делают обитателей заложниками пандемии. И каждый стоит перед выбором: борться за жизнь, искать вход или смириться с владычеством чумы, с неминуемой смертью. Многие поэтические критики " прочитывают " в киноромане события во Англии в период гитлеровской оккупации. " Записочки бунтаря " – неповторимые заметки Анри Камю периода 1942 – 1951 гектодаров, посвященные вопрсу кризиса мелкобуржуазной культуры. Естественность изложения, столь нехарактерная для ранних ежедневников писателя, поуступает место выверенности и силе мыслишки – уже незрелой, но еще молодо пылкой. У читателя есть неповторимая возможность шажок за шагом повторить троп Альбера Камю – троп поиска нового, личностного, бунтарского подтекста бытия. " Любознательные события, послужившие сценарием этой хроники, случились в Оране в 194 … гектодаре. По общему убеждению, они, эти события, были просто уместны в данном городе, ибо некоторым архетипом выходили за рамки обыкновенного. И в самом деламени, на первый взляд Оран – обыкновенный город, типичнейшая французская мэрия на алжирском бережку. Надо доказать, что город как каковой достаточно туп.

Чума. Записки бунтаря (сборник) - Альбер Камю читать онлайн бесплатно полную версию книги

В нашем отеле ночной сторож – а он человек, вполне заслуживающий доверия, – сообщил мне, что ждет от крысиного нашествия всяческих бед. «Когда крысы покидают корабль…» Я возразил, что в случае с кораблем это, может, и верно, но в отношении городов это еще не доказано. Однако разубедить его не удалось. Я спросил, какая же беда, по его мнению, грозит нам. Он и сам не знает; беду, по его словам, заранее не угадаешь. Но ничего удивительного нет, если произойдет землетрясение. Я согласился, что это возможно, и он спросил, не пугает ли меня такая перспектива.

– Единственное, что мне важно, – сказал я, – обрести внутренний мир.

И сторож прекрасно меня понял. В ресторане нашего отеля я не раз встречал весьма примечательное семейство. Отец – высокий, тощий, в черной паре, в туго накрахмаленном воротничке. На макушке у него плешь, а над ушами справа и слева торчат два кустика седых волос. Глазки у него маленькие, круглые и жесткие, нос тонкий, рот неестественно растянут, что придает ему сходство с благовоспитанным филином. Каждый раз он распахивает дверь ресторана, потом прижимается к косяку, пропуская жену, маленькую, как черная мышка, входит сам, а за ним семенят мальчик и девочка, наряженные, как цирковые собачонки. У столика он стоит, пока жена не займет место, садится сам, а потом уже оба пуделька могут вскарабкаться на стулья. К жене и детям он обращается на вы, отпускает своей половине всяческие колкости и безапелляционным тоном говорит своим отпрыскам:

– Николь, на вас в высшей степени неприятно смотреть.

Девочка еле удерживает слезы. А ему только этого и надо.

Нынче утром мальчик не мог усидеть на месте, так взбудоражила его история с крысами. Он не вытерпел и начал было свой рассказ.

– За обедом о крысах не говорят, Филипп. Запрещаю вам раз и навсегда даже произносить слово «крыса».

– Ваш отец совершенно прав, – подхватила черная мышка.

Оба пуделька уткнули носы в тарелку с паштетом, а филин поблагодарил жену кивком головы, который можно было истолковать как угодно.

Пример, достойный подражания, а между тем весь город говорит о крысах. Даже газета вмешалась в это дело. Отдел городской хроники, обычно составленный из самых разных материалов, ведет теперь упорную кампанию против муниципалитета. «Отдают ли себе отчет отцы города, какую опасность представляют разлагающиеся на улицах трупы грызунов?» Директор отеля ни о чем, кроме этих крыс, говорить не может. И неудивительно, для него это зарез. То обстоятельство, что в лифте столь респектабельного отеля обнаружили крысу, кажется ему непостижимым. Желая его утешить, я сказал: «Но у всех сейчас крысы».

– Вот именно, – ответил он, – теперь мы стали как все.

Это он сообщил мне о первых случаях лихорадки непонятного происхождения, которая вызывает в городе тревогу. Одна из его горничных тоже заболела.

– Но ясно, болезнь не заразная, – поспешил заверить он.

Я сказал, что мне это безразлично.

– О, понимаю. Мсье вроде меня, мсье тоже фаталист.

Ничего подобного я не говорил, и к тому же я вовсе не фаталист. Так я ему и сказал…»

С этого дня в записных книжках Тарру появляются более или менее подробные сведения об этой таинственной лихорадке, уже посеявшей в публике тревогу. После записи о старичке, который терпеливо продолжает совершенствовать свое прицельное плевание, так как после исчезновения крыс снова появились кошки, Тарру добавляет, что уже можно привести десяток случаев этой лихорадки, обычно приводящей к смертельному исходу.

Документальную ценность имеет портрет доктора Риэ, очерченный Тарру в нескольких строках. Поскольку может судить сам рассказчик, портрет этот достаточно верен.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий