Темная ночь - Джена Шоуолтер (2008)
-
Год:2008
-
Название:Темная ночь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. Б. Давыдова
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:42
-
ISBN:978-5-227-07985-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гибель прибывала каждую ночь, медленно, болезненно, и каждое утро Мэддокс пробуждался во кровати, понимая, то что обязан будет скончаться вновь. Это было его самым большим проклятием и постоянной расправой. Он пробежался стилем согласно собственным зубам, стремясь чтобы взамен данного существовало острие клинка в горле его противника. Значительная доля дня ранее миновала. Он чувствовал, равно как период убегало вон, опасное «тик-так» во его разуму, любой атака времен равно как саркастическое уведомление об смертности также недомогай.
Темная ночь - Джена Шоуолтер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Заткнитесь, заткнитесь, заткнитесь! – крикнула Эшлин.
Разумеется, голоса не повиновались. Они никогда не слушались.
«Слабо пробежаться по лесу голышом?»
«Éhes vagyok. Kaphatok volamit eni?»
Внезапный хлопок и какой-то странный свист заставили Эшлин открыть глаза. Затем по лесу разнесся мучительный вопль. Кричал мужчина. Вопль повторился еще трижды, причем каждый раз кричал новый человек. Это было настоящее, не прошлое – за двадцать четыре года Эшлин научилась улавливать разницу.
Ужас стиснул ее стальной хваткой, лишив возможности дышать. Несмотря на гул голосов в голове, девушке было понятно, что кто-то ранен. Она попыталась встать, побежать, но резкий свист приковал ее к месту. Мгновение спустя она осознала, что этот звук издает рассекающий воздух клинок. Скосив глаза, девушка с ужасом рассматривала рукоятку кинжала, которая покачивалась чуть выше ее плеча, тогда как окровавленное лезвие довольно глубоко засело в древесном стволе.
Прежде чем она успела шарахнуться в сторону или закричать, вновь раздался тот же свист. Девушка резко повернула голову в другую сторону, и действительно, второй клинок вошел в ствол чуть выше ее левого плеча.
«Как?.. Что?..» Ее мысли еще не успели оформиться в нечто связное, когда что-то вырвалось из находившихся неподалеку зарослей. Зловеще захрустела палая листва, припорошенная снегом, затрещали ветви. Потом это нечто попало в пятно лунного света, и девушка мельком увидела черные волосы и яркие фиалковые глаза. Это был мужчина. Рослый и мускулистый, он со всех ног мчался на нее. На его лице застыло жесткое, звериное выражение.
– О боже! – выдохнула Эшлин. – Остановись! Остановись же!
Еще мгновение – и незнакомец оказался вплотную к ней. Присев перед ней таким образом, что она не могла ни встать, ни даже пошевелиться, он принялся обнюхивать ей шею.
– Они были охотниками, – сказал он по-английски с едва уловимым акцентом. Голос незнакомца звучал жестко и грубо, что полностью соответствовало резко очерченным чертам его лица. – Ты тоже? – Он схватил ее правое запястье и задрал рукав. Проведя большим пальцем по змеящимся под кожей венкам, мужчина проговорил: – Татуировки, как у них, нет.
«У них? Охотники? Татуировка?» – проносилось в голове Эшлин. По ее спине побежали мурашки. Незнакомец был по-настоящему громадным, и в том, как он нависал над ней, таилась нешуточная угроза. От него пахло металлом, мужчиной, теплом и еще чем-то, что она не могла точно определить. Его неприветливое лицо было испачкано чем-то красным. Кровью? Кусачий ветер пронзил ее кожу и, кажется, вгрызся в самый костный мозг.
«Я дикарь, – говорило выражение фиалковых глаз незнакомца. – Я хищник».
«Кажется, мне следовало послушаться Макинтоша. Эти люди на холме, видимо, и вправду демоны», – подумала Эшлин.
– Ты одна из них? – повторил мужчина.
Потрясенная до глубины души, перепуганная насмерть, она не сразу заметила, что кое-что изменилось, но никак не могла понять, что именно это было – воздух, температура или что-то другое. И вдруг поняла: голоса замолчали.
Глаза Эшлин расширились от удивления. Голоса действительно замолчали, как будто появление незнакомца спугнуло их, нагнало на них страха не меньше, чем на нее саму. Девушку окутала тишина, причем необычная, такая, с которой ей не доводилось сталкиваться никогда прежде, – всеобъемлющая, величественная, блаженная.
Порыв ветра взметнул вверх шуршащие листья. Мягко урчала вьюга, рассыпая повсюду снежные хлопья, убаюкивая и утешая. Вековые деревья, казавшиеся воплощениями мощи и жизненной силы, вальяжно покачивали ветвями.