Гений - Мэри Лю (2013)
-
Год:2013
-
Название:Гений
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Григорий Крылов
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:34
-
ISBN:978-5-389-11153-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гений - Мэри Лю читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дэй откидывает одеяло. Вместо раны я вижу гладкие металлические пластины (сталь и титан). Кроме того, врач заменила колено искусственным, и теперь чуть не треть ноги металлическая. Он точно солдат, вернувшийся с фронта: искусственные руки и ноги, металл там, где раньше была кожа. Вероятно, врач хорошо знакома с боевыми ранениями. Наверняка связи Рейзора с армейскими офицерами помогли ей достать столь дорогие средства, как целебные бальзамы, которые она использовала на Дэе. Я протягиваю раскрытую ладонь, и он кладет свою руку в мою.
– И что ты чувствуешь?
Дэй восхищенно трясет головой:
– Я вообще ничего не чувствую. Только легкость и отсутствие боли. – На его лице появляется озорная улыбка. – Теперь, дорогая, ты и в самом деле увидишь, как я бегаю по домам. Даже сломанное колено не может меня остановить. Отличный подарок ко дню рождения!
– У тебя был день рождения? Я и не знала. Поздравляю, хоть и с опозданием, – улыбаюсь я и перевожу глаза на скрепки, разбросанные по одеялу. – Чем ты тут занимаешься?
– Ты об этом?
Дэй берет одну из своих поделок – что-то похожее на металлическое колечко.
– Просто убиваю время.
Он смотрит сквозь колечко на свет, потом берет мою руку и кладет поделку в ладонь:
– Подарок тебе.
Я внимательнее разглядываю изогнутую штуковину. Она сделана из шести расправленных и аккуратно переплетенных спиралью скрепок, соединенных концами в кольцо. Просто и ловко. Даже не без художественного штриха. В перевитых проволочках я вижу любовь и заботу; разглядываю петельки, над которыми работали пальцы Дэя, снова и снова сгибая проволочки, добиваясь идеального искривления. Он сделал колечко для меня. Я надеваю его на палец, и оно легко садится на место. Великолепно. Я сконфужена, польщена до полного онемения. Не могу припомнить, чтобы кто-нибудь делал для меня какую-то вещицу своими руками.
Дэй, кажется, разочарован моей реакцией, прячет свои чувства за беззаботным смешком.
– Я знаю, у вас, богачей, свои причуды, но в бедных секторах обручение и признание в любви обычно выглядят так.
Сердце подскакивает в груди. Я не могу сдержать улыбку:
– Обручение колечком из скрепок?
Нет-нет, мне действительно интересно, но пока вопрос не срывается с языка, я не понимаю его скрытого сарказма.
Щеки Дэя вспыхивают, я и тут же беззвучно ругаю себя за новую ошибку.
– Обручение тем, что сделано собственными руками, – отвечает он после короткой паузы.
Он явно смущен, опускает глаза, я чувствую себя ужасно виноватой.
– Прости, это выглядит глупо, – тихо говорит он. – Жаль, что не могу сделать для тебя что-нибудь более изящное.
– Нет-нет, – спешу я искупить свою вину. – Мне правда очень нравится.
Я глажу пальцами колечко, смотрю на него, чтобы не встречаться взглядом с Дэем. Неужели он считает, что я нахожу его дар недостаточно хорошим? Скажи что-нибудь, Джун. Что угодно. Слова бессмысленным потоком срываются с языка:
– Оцинкованная сталь без покрытия. Знаешь, это хороший материал. Он прочнее всяких сплавов, но в то же время гнется и не ржавеет. Он…
Я замолкаю, видя поблекший взгляд Дэя.
– Мне нравится, – повторяю я.
«Идиотский ответ, Джун. Ты его еще кулаком по лицу ударь, пока несешь всякую чушь».
Я нервничаю еще больше, когда вспоминаю, что и в самом деле недавно ударила его пистолетом по лицу. Очень романтично.
– Я рад, – отвечает Дэй, засовывая неразогнутые скрепки в карманы.