Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Роберт Киркман, Джей Бонансинга (2014)
-
Год:2014
-
Название:Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Заур Мамедьяров
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:127
-
ISBN:978-5-17-093616-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Мучаясь от боли и катаясь по земле, Брюс Аллан Купер быстро вдохнул, моргнул и попробовал возобновить дыхание. Он слышал чавкающие и ужасающие, необузданные хрипы огромного количества кусачих, которые пытались прорываться к нему, движимые желанием набить свои животы. Его внутренний глас выл: «Беги, чертов придурок! Тряпка! Чего ты ждешь пока тебя соврут?!»
Большой афроамериканец, сложенный, как нападающий НБА, с бритой башкой в форме ядра и редчайшей щетиной, он покатился по неровной земле, чуть избежав тянувшихся к нему сероватых пальцев и щелкающих челюстей совершеннолетней женщины-зомби, у которой не было пятидесяти процентов лица.
Он одолел метров 5 или же 6, как внезапно боль кинжалом пронзила его бок, опалив пламенем все ребра и вызвав обездвижевшие его мучения. Он свалился на спину, все ещё сжимая в руках личный заржавелый пожарный топор. Лезвие было покрыто кровью, человечными волосами и темной тягучей желчью, которую выжившие именовали отбросами ходячих…»
Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Роберт Киркман, Джей Бонансинга читать онлайн бесплатно полную версию книги
В прошлой жизни Рэймонд Хильярд был футбольным тренером и возглавлял студенческую команду класса C с севера Атланты. Высокий, подтянутый, седеющий, он был славным малым и вечно носил бейсболку с логотипом «Атланта Фолконс», надвинутую прямо на темные, лукавые глаза. В руках он держал винтовку AR-15 с высокоемким магазином.
– Идем налегке, берем только необходимое для защиты, – сказал он.
– Рэй, как думаешь, я обойдусь одним TEC-9? – вступила в разговор женщина.
Глория Пайн – миниатюрная, изящная, румяная, со множеством глубоких морщинок вокруг глаз, которые выдавали ее возраст, и гривой густых рыжих волос, стянутых козырьком с надписью: «Я с этим тупицей».
– Да, прихвати только запасной магазин, а лучше два.
Рэймонд повернулся парням, стоявшим позади Глории. Оба они были совсем юны и одеты в потрепанные наряды в стиле хип-хоп, типичные для городской молодежи: широкие шорты, высокие кроссовки «Джорданс», сетчатые майки. Их кожа была покрыта татуировками. Оба казались сбитыми с толку и немного испуганными, хотя в руках у каждого и было по АК-47 с высокоемким магазином.
– Вы двое замыкаете колонну. Поглядывайте назад.
Один из парней посмотрел на другого, затем нервно прочистил горло и тихо пробормотал:
– Не буду я пялиться ни на чей зад, тем более на зад Глории…
– Заткнись! – рявкнул кто-то из-за машин.
К ним приближалась тень грузного мужчины. В следующее мгновение все увидели Гейба, который вышел из-за ближайшего грузовика, держа на плече автомат. Лицо его было угрюмо, глаза сверкали от напряжения. На шее блестели капельки пота, черная водолазка была покрыта влажными пятнами. Он подскочил к молодым парням и прошипел сквозь сжатые зубы:
– Хватит валять дурака, пора выдвигаться!
Рэймонд снял свой автомат с предохранителя и кивнул спутникам.
– Выступаем.
Они отошли от просеки всего ярдов на пятьсот – Рэймонд шагал впереди, петляя между деревьями, за ним шел наблюдающий за ходом операции Гейб, а дальше след в след ступали остальные, – когда Джим Стигел вдруг понял, что хочет отлить.
Простата Джима барахлила уже несколько лет. Он забыл облегчиться перед выходом из лагеря, и теперь из-за слабого мочевого пузыря в сочетании со множеством глотков виски, сделанных за вечер, прогулка по тихому, тенистому лесу становилась все более неприятной. Но Джим держался. Он шел сразу за Гейбом, вздрагивая от каждого шороха и треска сверчков, который заполнял темный лес тягучей симфонией ночных звуков. Сгустилась темнота. В воздухе то и дело вспыхивали светлячки и пролетали ночные бабочки. Чувствовалась вонь ходячих, но не слишком сильная – повода для беспокойства не было. Все кусачие, похоже, стянулись на переполох в тюрьме, и окрестные леса очистились от мертвецов, что было разведчикам только на руку. Когда они начали спускаться по извилистой тропинке в ложбину, Джим сжал зубы – мочевой пузырь наполнился до отказа.
Они вышли на открытое место – в поросшую мхом лощину размером с теннисный корт. Луна сияла ярко, как лампа. Рэймонд вдруг замер.
– ТС-С-С! – он повернулся к остальным и жестами велел всем пригнуться, а затем едва слышно прошептал: – Погодите-ка секундочку. Не двигайтесь.
Его слова чуть не потонули в стрекоте сверчков.
Гейб подошел к нему, и они затаились у кромки деревьев.
– Что случилось?
– Я кое-что слышал.
– Что?
Рэймонд скользнул взглядом к противоположному концу лощины.
– Не знаю, может, просто показалось, – он посмотрел на Гейба. – Мы ведь совсем рядом с тюрьмой, да?
– Да, и что?
– Может, найти какой-нибудь холм и проверить, что там делается?
– Ладно… – кивнул Гейб. – Давай вернемся и пойдем по другой тропинке на гребень холма.
– Я за тобой.
Мужчины поднялись на ноги и собрались развернуться, когда к ним подошел Джим Стигел.
– Ребята, вы идите, я догоню, – сказал он.
Гейб и Рэймонд переглянулись.