Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Роберт Киркман, Джей Бонансинга (2014)
-
Год:2014
-
Название:Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Заур Мамедьяров
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:127
-
ISBN:978-5-17-093616-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Мучаясь от боли и катаясь по земле, Брюс Аллан Купер быстро вдохнул, моргнул и попробовал возобновить дыхание. Он слышал чавкающие и ужасающие, необузданные хрипы огромного количества кусачих, которые пытались прорываться к нему, движимые желанием набить свои животы. Его внутренний глас выл: «Беги, чертов придурок! Тряпка! Чего ты ждешь пока тебя соврут?!»
Большой афроамериканец, сложенный, как нападающий НБА, с бритой башкой в форме ядра и редчайшей щетиной, он покатился по неровной земле, чуть избежав тянувшихся к нему сероватых пальцев и щелкающих челюстей совершеннолетней женщины-зомби, у которой не было пятидесяти процентов лица.
Он одолел метров 5 или же 6, как внезапно боль кинжалом пронзила его бок, опалив пламенем все ребра и вызвав обездвижевшие его мучения. Он свалился на спину, все ещё сжимая в руках личный заржавелый пожарный топор. Лезвие было покрыто кровью, человечными волосами и темной тягучей желчью, которую выжившие именовали отбросами ходячих…»
Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Роберт Киркман, Джей Бонансинга читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он улыбнулся, задумчиво поглаживая усы пальцами уцелевшей руки. Новая модная деталь – самодельная повязка на глаз – дополняла его привычный костюм из камуфляжных штанов и охотничьего жилета. Обрубок правой руки был замотан пожелтевшим бинтом. Тусклый свет фонаря отражался в темном глазу мужчины.
– Я слежу за тобой, Лилли.
– То есть?
– Ты привела наших людей в форму, я это ценю.
– Нам нужно быть готовыми в любой момент.
– Ты правильно поняла, – он устремил на Лилли взгляд единственного блестящего глаза. – Ведь мы выступаем на рассвете.
Лилли удивленно посмотрела на него.
– Завтра?
– Да, мэм, – кивнул он, пронизывая ее взглядом. – Ты узнала первой… Мне не хотелось, чтобы все начали настраиваться раньше времени. Я намереваюсь прийти к ним с востока вместе с первыми лучами солнца – из-за деревьев, пешком. Чертовы грузовики слишком тарахтят, а я не хочу лишнего шума. Передашь остальным, а?
– Конечно, – с готовностью ответила Лилли. Внутри все похолодело, голова закружилась в предвкушении боя. – Мы готовы, Губернатор. Мы с вами на все сто десять процентов.
– Да? Хорошо, – он почесал подбородок. – А как там твоя любовь всей жизни? Уже стал снайпером?
– Остин? Да, с ним все в порядке. Он готов. Мы все готовы. Хотите, я поведу головную машину?
– Ты поедешь в транспорте. Гейб поведет бронированный танк, который возглавит колонну. Не будем спешить и привлекать к себе излишнее внимание.
– Верно.
– Танк едет быстро, пятьдесят с лишним миль в час для него не проблема, но мы торопиться не будем.
– Поняла, – Лилли посмотрела на Губернатора. – А где поедете вы?
– По дороге? Я буду в транспорте вместе с ребятами.
– Хорошо.
– Всю дорогу я буду на радиосвязи с тобой, Гейбом, Гасом и Руди. Но на подступах к тюрьме я велю всем выстроиться передо мной, скажу несколько слов и настрою ребят на правильный лад.
– Разумно.
– Когда мы подготовимся к наступлению, я предпочту пересесть в танк.
– Ясно, – Лилли облизала губы. – У меня есть только один вопрос.
– Какой?
– Что насчет людей в тюрьме?
Губернатор удивленно взглянул на нее.
– А что с ними?
Лилли пожала плечами.
– Что, если они… вдруг… сдадутся? Поднимут белый флаг и все такое?
Губернатор вгляделся в темноту, вытащил из кармана новую сигарету и поджег ее зажигалкой «Зиппо». В воздух взлетело облачко дыма.
– Мы будем решать проблемы по мере возникновения, – хрипло пробормотал он низким голосом и снова посмотрел на Лилли. – Ты уверена, что готова?
– Да… О чем вы? Да, конечно. Да.
– Ты хорошо себя чувствуешь?
– Да. Я не меньше вашего хочу расправиться с этими гадами. Почему вы спрашиваете?
Он глубоко вздохнул.
– Я знаю, что случилось.
– Что именно?
– Я имею в виду ребенка.
– Что? – руки и ноги Лилли покрылись мурашками, желудок свело. – И как вы…
– Боб сказал мне, – Губернатор опустил глаза. – Мне жаль, что тебе пришлось через все это пройти. Женщинам нелегко перенести такое. Вот и все.
Лилли немного помедлила, а затем произнесла:
– Я готова, Губернатор. Я сказала, что готова, и это на самом деле так.
Казалось, он изучал каждую черточку на лице Лилли, смотря на нее с некоторой жалостью, и от его взгляда девушке было не по себе, она чувствовала себя пристыженной, несчастной. В этот момент ей больше всего на свете хотелось сражаться плечо к плечу с этим человеком – с этим несовершенным, порочным, грубым, резким, нетерпимым человеком.
Он еще раз затянулся.
– Ты нужна мне, подруга.
– Я с вами, – ответила она.
– Грубой силы у меня достаточно, – сказал он, сверкая единственным глазом. – Но ты умеешь мыслить, ты прирожденный лидер. К тому же ты чертовски хорошо стреляешь. Лилли, ты нужна мне на передовой.
– Я понимаю, – кивнула она.
Губернатор сделал еще одну затяжку.