Исчезнувший фрегат - Хэммонд Иннес (1991)
-
Год:1991
-
Название:Исчезнувший фрегат
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владислав Шарай
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:171
-
ISBN:978-966-14-9112-9, 978-5-9910-3228-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Исчезнувший фрегат - Хэммонд Иннес читать онлайн бесплатно полную версию книги
Уорд говорил с администраторшей, все время вполоборота глядя на распахнутые входные двери, мимо которых в жарком солнечном мареве непрерывным потоком шли люди. Его бдительный взгляд метался от двери к лифту, как будто он ждал чьего-то появления. То же самое было и в аэропорту, и я подумал, что он отчасти надеялся на то, что Айрис Сандерби вдруг появится из толпы. Теперь меня это беспокоило, но у такого человека, как Уорд, нельзя взять и спросить, не боится ли он. Я чувствовал, что он очень напряжен.
Это продолжалось, когда мы отъехали от отеля, но мое внимание тогда было сосредоточено на дороге.
— Поверните там на углу направо, — неожиданно сказал он, резко оборачиваясь, чтобы взглянуть на отель.
— Тут надо прямо, — сказал я.
Я посмотрел в отеле, как ехать к Панамериканскому шоссе.
— Я знаю, все равно поверните. Поворачивайте, черт возьми, здесь!
Сзади нас загудели, когда я резко вывернул руль, не просигналив поворот.
— И еще раз направо.
Он хотел, чтобы я, объехав квартал, припарковался в пятидесяти метрах от отеля.
— Зачем?
Сразу за нами ехал автомобиль.
— Делайте, как я сказал.
Автомобиль все еще был рядом, когда я притерся к бордюру недалеко от входа в отель. Тогда он проехал дальше — молодой индеец за рулем изрядно битой американской машины. Очень медленно проезжая мимо, он пристально на нас смотрел. Через пару секунд он тоже припарковался, прямо у входа в отель.
— Быстро! Станьте сразу за ним!
Открыв дверь, Уорд в мгновение ока выскочил из салона еще до того, как мы остановились. Индеец тоже вылез из своего авто и пошел к заду своей машины. Уорд молниеносно схватил его за руку и потащил мимо меня.
— Вперед!
Дверь позади меня распахнулась, и парень повалился на сиденье.
— Вперед, поехали!
Испанская речь хлынула рекой, когда я сдал назад и выехал на проезжую часть, втискиваясь в поток транспорта. Я не знал, что нужно делать. Поведение Уорда мне было непонятно, поэтому я просто сосредоточился на том, чтобы выехать за город как можно быстрее.
— Вышвырнем его где-нибудь на Панамериканском шоссе, — сказал Уорд у моего левого уха.
— Что все это значит?
Мне было слышно, как индеец пытается вырваться у меня за спиной.
— Боже мой! Нельзя же такое делать…
Мы приближались к большому перекрестку, светофоры не работали, движение регулировал полицейский. Он махнул, чтобы я проезжал, так что мне даже не пришлось снижать скорость.
— Отпустите же его! — крикнул я.
Но Уорд не ответил. Он говорил с индейцем, отрывисто задавая ему вопросы по-испански.
Это продолжалось все то время, пока мы выезжали из Лимы. Голос Уорда иногда звучал резко и обвиняюще, иногда угрожающе тихо. Индеец бормотал ответы, иногда на своем родном языке.
— Он из Пуно, — сказал Уорд в какой-то момент. — Тринадцать тысяч метров над уровнем моря, на берегу озера Титикака. Говорит, что у него на содержании женщина с двумя мальчиками и ему нужны деньги. Я его не виню, — прибавил он. — Если бы я жил в таком захолустном городе, как этот, с инфляцией двести процентов в год, или какая она там у них, я бы тоже брался почти за любую работу, лишь бы платили в твердой валюте.
Мне пришла мысль, что в молодости Уорд, скорее всего, так и поступал.
— Что у него во рту?
Я мельком глянул на лицо индейца в зеркало заднего вида, плоское, почти круглое, с широкими скулами, почерневшими зубами и узким разрезом темных глаз, делавшим его похожим на монгола. Его гладкие волосы были черны как смоль, а правая щека вздулась от чего-то, что он держал во рту.
— И запах какой-то, — сказал я.
Уорд засмеялся.
— Это ерунда по сравнению с тем, как вы для него, скорее всего, пахнете. А вообще, то, что он жует, это кока. Листья кокаинового кустарника. Они все их жуют. Это притупляет чувство голода. Жаль, в детстве я не знал про коку, — прибавил он.
— А что, вы пробовали?