Исчезнувший фрегат - Хэммонд Иннес (1991)
-
Год:1991
-
Название:Исчезнувший фрегат
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владислав Шарай
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:171
-
ISBN:978-966-14-9112-9, 978-5-9910-3228-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Исчезнувший фрегат - Хэммонд Иннес читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я почувствовал дрожь, пробежавшую по его телу, словно его бил озноб. А затем его веки поднялись и глаза уставились пустым неузнающим взглядом.
— Я Пит, — сказал я, — с «Айсвика», помнишь?
Его губы шевельнулись, и я склонился ниже.
— Что ты говоришь?
Он как будто пытался что-то сказать. Его тело сотряслось, и изо рта, как пузырь жевательной резинки, выдулась розовая пена. Он издал булькающие звуки, и я, склонившись еще ближе, расслышал его тревожно-жуткий заикающийся шепот:
— Я бы н-никому н-н-не сказал, т-ты же знаешь.
Слова утонули в бульканье в его гортани, а затем он вдруг произнес довольно громко:
— Зачем? Зачем ты д-делаешь это? Зачем ты…
И больше ничего. Хлынувшая ртом кровь заставила его замолчать.
Как мы понимаем, инстинктивно, что человек умер? У меня практически не было такого опыта, а его глаза все время были пустыми. И все же я понял. Я что-то пробормотал себе под нос, возможно, то была молитва, затем перевернул его на спину и увидел рану. Она зияла кровавой дырой, где был буквально вырван кусок его груди.
— Выстрелом в спину, бедный парень.
Айан склонился через фальшборт надо мной.
— Ангел? — спросил я.
— Не стану утверждать.
— Что вы имеете в виду?
Он наклонился ко мне ниже:
— Он что-то хотел сказать, вы разобрали, что именно?
— По-моему, он принял меня за Ангела. «Я бы никому не сказал». А потом он спросил меня, зачем я это сделал.
— Зачем вы его застрелили? Вы это хотите сказать? При условии, что вы — это Ангел.
— Думаю, что так. Но зачем? Что это такое, чего он никому бы не рассказал?
Айан поднялся.
— Идите сюда. Зрелище на самое приятное, предупреждаю вас, но я все равно вам это покажу. Вы только глянете — и все, — прибавил он. — Нас двое и этот ублюдок-убийца. А что до остальных… — Он выразительно пожал плечами. — Видите ли, на борту этого жуткого корабля есть и остальные.
Он ударил своей искусственной рукой по обледенелым остаткам планширя.
— Господи! Ублюдки, мать их, их же соотечественники…
Его голова исчезла.
— Поднимайтесь, я вам покажу.
Глава 2
Единственной возможностью для меня снова попасть на борт была веревочная лестница, а это значило, что нужно опять тащиться вокруг корабля. Идти по сильно изломанному льду приходилось медленно, а орудийные порты были как раз чуть повыше льда. Снова я почувствовал этот запах. Увлекшись исследованием корабля, а потом найдя лежащего внизу, я о нем забыл, но теперь он был таким острым и всепроникающим, что не замечать его уже не было возможности.
Я заметил, что исходит он изнутри корабля, зловоние пахнуло на меня из открытого орудийного порта. Но когда я дошел до кормы, где еще сохранилась местами нетронутой резьба с позолотой, защищенной толстой наледью, я понял, откуда исходила эта вонь. С северо-запада подул легкий ветерок, и от другого борта корабля в том же направлении вела протоптанная тропинка к куче обгоревших отбросов, чернеющих на льду. А позади нее, на берегу круглого озерца, стояло белое, сложенное из кусков льда строение наподобие иглу.
— Что это? — спросил я Айана, перевалившись с веревочной лестницы на палубу.
— Запах вас беспокоит? — Он мотнул головой в сторону горы отбросов. — Археологи классифицировали бы это как помойку. Скажите, — прибавил он, пристально глядя на меня, — вы не припоминаете, когда, по словам жителей Ушуайи, этот корабль вышел в море?
— Они затруднялись сказать точно. По их мнению, это было два — два с половиной года назад. Так сказала Айрис.
Он кивнул:
— Похоже на правду. Думаю, один человек живет здесь в одиночестве. Может, даже два, но не больше.
— Вы это о чем?