Исчезнувший фрегат - Хэммонд Иннес (1991)
-
Год:1991
-
Название:Исчезнувший фрегат
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владислав Шарай
-
Издательство:Клуб Семейного Досуга
-
Страниц:171
-
ISBN:978-966-14-9112-9, 978-5-9910-3228-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Исчезнувший фрегат - Хэммонд Иннес читать онлайн бесплатно полную версию книги
Такая возможность у нас появилась только через два часа, когда мы перетащили все коробки и ящики с грузовика на палубу, где обвязали веревками, накрыв брезентом, которым мы разжились на всяких случай. К тому времени, когда Айрис приготовила обед, мы, не чуя под собою ног, о еде уже не думали, а в конце трапезы Айан сделал нам кофе, щедро разбавленный почти черного цвета ямайским ромом.
Я спал как убитый в ту ночь, проснулся поздно, а когда прошел на пристань и спустился завтракать, за столом кают-компании уже сидел и ел какой-то человек. Он оглянулся вполоборота, когда я вошел, и стоявшая у плиты Айрис сказала:
— Карлос.
Тогда я его узнал. Он вскочил из-за стола, протягивая мне руку:
— Карлос Боргалини.
Не пожимая его руки, я пробормотал свое имя и отправился на свое обычное место.
— Карлос прилетел сегодня рано утром чартерным рейсом, — объяснила его появление Айрис. — Теперь нам нужно подобрать Ангела в Ушуайе.
— В Ушуайе! Но это же в проливе Бигл, на мысе Горн.
— Я знаю.
Подав мне мою тарелку, она снова обернулась лицом к плите.
— Кофе или чай? Сегодня на выбор.
— Кофе, — сказал я, откусывая от наколотой на вилку сосиски и думая о другом. — Об этом не может быть и речи. Чтобы попасть в Ушуайю, нужно пройти через лабиринт скал в Тихий океан, а потом повернуть назад в Бигл. Идти против господствующих ветров — совсем не то, что нам нужно.
— Это я и на карте могла посмотреть.
— Но чего ради? — Я обернулся к нашему посетителю: — Скажите ему, чтобы приезжал к нам сюда.
— Нет, как я уже говорил сеньоре, он встретит нас в Ушуайе, а не здесь.
— Нас? Вы сказали «нас»?
Он кивнул, улыбаясь, и в его глазах мелькнуло что-то дьявольское. Возможно, мне только показалось, поскольку порочный проблеск исчез в тот же миг, но я не сомневался, что его присутствие на корабле повлечет за собой неприятности. Он был смугл, настоящий сицилиец, безус и смазлив, можно сказать, неправдоподобно миловиден. А то, как двигались его руки, его едва заметная улыбка удовольствия от моей бурной реакции — все в нем свидетельствовало о греховной изнеженности его натуры.
— Он хочет отправиться с нами, — сказала Айрис.
Я стал возражать, но она предложила подождать Айана, и тогда мы все вместе могли бы это обсудить.
— У меня есть кое-какой опыт хождения под парусами, смогу помочь на палубе или стоять на руле.
Он говорил почти на безупречном английском, с едва заметным акцентом.
— Какой именно опыт?
— В основном на швертботах, но немного и на яхте из Буэнос-Айреса после войны.
Имелась в виду, конечно, Фолклендская война.
— Моей семье принадлежит небольшая моторная яхта.
— Вы ходили в море с вашим отцом?
Это представлялось мне маловероятным, исходя из того, что я слышал о бойфренде Розали Габриэлли. Однако он, возможно, имел в виду какого-то другого члена семьи Боргалини.
Улыбнувшись, он помотал головой. Он был очень красив, когда улыбался.
— У вас нехватка рук, поэтому, думаю, я вам пригожусь.
Кивнув, я продолжил завтракать. В общем, не имело значения, с кем он ходил в море. Главное, что у него был как раз нужный опыт хождения и на швертботах, и на яхте. К тому времени подошел и Нильс, и, когда появился Айан, мы уже пили кофе. Он был в дурном настроении. О Карлосе он уже знал. Женщина, ведущая домашнее хозяйство у капитана Фредди, ему рассказала. Карлос поднял ее, постучав в дверь, в седьмом часу утра, и, так как он сообщил ей, что является родственником сеньоры, она постелила ему в маленькой комнатушке в задней части дома.
— Ты, — сказал Айан, свирепо глядя на него сверху вниз. — Какого черта ты тут делаешь?
Карлос поднялся на ноги. Судя по всему, ему не сказали, кто такой Айан.
— Карлос Боргалини, — сказал он, протягивая руку.
Айан не обратил на нее внимания.
— Я знаю, кто ты такой. Я задал тебе вопрос.