Алхимик (сборник) - Паоло Бачигалупи (2008)
-
Год:2008
-
Название:Алхимик (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Владимир Гольдич, Ксения Егорова, Михаил Левин
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:179
-
ISBN:978-5-17-092576-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В сборник зашли любовь «Алхимик», поднимающий делему разрушительной стороны прогресса, и рассказы, рисующие сумрачные картины грядущего, в котором населению земли отведена роль пассивного наблюдающего за личной деградацией. «Считаю собственным длительном предуведомить читателя о том, собственно что “Алхимик" - книжка символическая, чем и выделяется от “Дневника Мага”, где нет ни текста вымысла.
Одиннадцать лет жизни я дал исследованию алхимии. Уже 1 вероятность превращать металл в золото или же обнаружить Эликсир Бессмертия очень соблазнительна для каждого, кто готовит 1-ые шаги в магии. Сознаюсь, собственно что Эликсир изготовил на меня эмоцию больше мощное, ибо до тех пор, пока же я не понял…»
Алхимик (сборник) - Паоло Бачигалупи читать онлайн бесплатно полную версию книги
Рафель начал одеваться, закрывая острый, напоминающий острия лезвий шрифт отметок мудрости. Этот старый язык был древнее джаи, более прямой в своих побуждениях, не боящийся нанести обиду: нетерпеливый язык для стремительных, импульсивных людей. Рафель начал закреплять завязки одежды, быстро пряча ученые зацепки, испещрявшие кожу: Сотня книг, Ритуалы прибытия и выпуска, Научные принципы, Ритуалы очищения, Сущности тела, Биологика, Ритуалы кварана, Химическое знание, Наблюдение за растениями и животными, Матика, Физическая матика, Принципы строительства, Земные науки, Основные технологии: Бумага, Чернила, Сталь, Пластмасса, Чума, Производственная линия, Реактивные снаряды, Удобрение, Мыло… – десять тысяч стихотворных стансов, взаимосвязанных и закрепленных символьным ритмом, чтобы повысить стабильность. Знание в стихах, оставшееся с тех времен, когда книги было трудно делать и еще труднее защищать, с тех времен, когда пашо блуждали между разрозненными деревнями, словно случайные пушинки одуванчика, и поднимали ладони в приветствии, демонстрируя Открытое Око, прося свободы перемещений, распространяя мудрость по всем уголкам, куда их могли завести семянки-сознания, в надежде пустить корни и основать школы, чтобы дать начало поросли новых пашо.
– Рафель?
Голос матери ворвался в его мысли. Рафель торопливо закончил одеваться и отодвинул занавеску.
– Рафель! – выдохнула мать. – Твой шарф! – И отшатнулась, стараясь соблюсти кваран.
Рафель нырнул обратно в спальню. Нашел электростатический шарф и завязал лицо. Когда вернулся, мать стояла на дальнем конце общей комнаты. Она показала на чашку копченого чая в трех метрах от очага. Безопасное расстояние. Рафель обошел очаг и сел на корточки возле чашки. Рядом была остывшая каша из сладких бобов. Угли плавали в ведре с серой водой, черные и холодные.
– Когда ты встала? – спросил он.
– Давным-давно. Ты долго спал. Должно быть, утомился.
Рафель глотнул холодного копченого чая.
– В комнате темно. Я привык, что меня будит солнце.
Мать принялась подметать утоптанный пол соломенной метлой, тщательно избегая приближаться к Рафелю. Он смотрел, как она убирается. Еще девять дней ритуала изоляции.
Когда дед спалил Кели, он и его армия разбили лагерь на краю деревни, чтобы соблюсти кваран. Они пели песни о крови и огне, доносившиеся через пограничную зону, но не входили в деревню, пока не кончился кваран. Джаи следуют старыми путями. Глупо было надеться, что старик встретит его с распростертыми объятиями.
Мать вымела пыль за дверь и повернулась. С сомнением щелкнула языком. Наконец сказала:
– Я бы хотела, чтобы ты встретился с одной девушкой. Она из очень хорошей семьи.
Улыбнувшись, Рафель отхлебнул чая.
– Уже подыскиваешь мне пару?
– Девушка гостит у Биа’ Хардез. Это ее тетя. Хорошая джайская девушка.
– Есть ли в этом смысл? Мне еще больше недели соблюдать кваран.
– Мала возвращается домой в Каменный Котел. Если захочешь повидать ее, придется отправиться туда и соблюдать кваран в чужой деревне. Мала не возражает. Вы встретитесь на улице, вас будет разделять чистый солнечный свет.
Рафель подавил шутливую улыбку.
– Ты забыла старые пути?
– Нет вреда в том, чтобы встретиться при свете солнца. Она тебя не боится. Ты приехал из Кели. Если ты до сих пор жив, значит, уже не умрешь.
– Дед бы этого не одобрил.
– Не наступи на скорпиона, и он тебя не потревожит.
– А ведь ты всегда была такой чинной джайской дамой.
Мать щелкнула языком.
– Мой крюконож по-прежнему остер. – Она кивнула на опустевшую чашку. – Выкинь чашку и проследи, чтобы она разбилась на свету. Теперь никто не сможет ею пользоваться.
Камню не стать подушкой, а кели – другом.
Джайская поговорка. Записал пашо Эдуард, CS 1404
(Восстановленный документ, область Сухой Чаши, XI 333)