Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон (2009)
-
Год:2009
-
Название:Танец на кладбище
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Н. С. Ломанова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-389-10771-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Тише, пожалуйста, – сказал он в микрофон. – Соблюдайте спокойствие.
Отступив назад, он терпеливо ждал, пока в зале установится порядок.
– Благодарю вас. Вот вы, в первом ряду, – кивнул он женщине в желтой блузке.
– Что вы можете сказать об этом Вилле? Там действительно приносят в жертву животных?
– В полицию поступило несколько жалоб в связи с криками животных, доносящимися из этого места. Сейчас оно находится под нашим пристальным вниманием. Могу добавить, что мы не обнаружили никаких прямых связей между убийством Смитбека и Виллем.
– Касаясь убийства Смитбека, – продолжала женщина. – Что говорят результаты вскрытия? Какова была причина смерти?
– Причиной смерти была колотая рана в сердце.
Д’Агоста окинул взглядом толпу: повсюду тянущиеся руки, вспышки фотоаппаратов, кинокамеры и диктофоны. Было трудно смириться, что в этом море лиц больше никогда не появится вихрастая голова кричащего и жестикулирующего Смитбека.
– Вы, пожалуйста, – сказал он, указывая на мужчину в ярком галстуке-бабочке, сидящего в третьем ряду.
– Была ли точно установлена личность убийцы? Это действительно сосед Смитбека Феринг?
– Феринг не был его соседом. Он жил в том же доме. Экспертиза еще не закончена, но сейчас уже можно сказать, что все улики указывают на то, что Феринг представляет первоочередной интерес для следствия. Он пока не задержан и в настоящее время скрывается от правосудия.
Если покойника можно считать скрывающимся от правосудия.
– Имеет ли Феринг какое-то отношение к Виллю?
– Мы не установили каких-либо связей между Ферингoм и Виллем.
Все оказалось не так страшно, как он ожидал. Журналисты держались в рамках и ничего лишнего себе не позволяли. Д’Агоста кивнул в сторону еще одной поднятой руки.
– Что вы можете сказать об обыске в офисе Клайна? Он тоже подозреваемый?
– В настоящее время нет, – отрезал д’Агоста, избегая смотреть на Рокера.
Господи, ну почему журналисты всегда все знают?
– Тогда почему был произведен обыск?
– Извините, но это тайна следствия.
Он хотел предоставить слово следующему журналисту, но тут раздался громкий голос, перекрывший все остальные. Нахмурившись, д’Агоста повернулся в ту сторону. В первом ряду поднялся высокий человек, по виду типичный мажор: короткие светлые волосы, репсовый галстук и выдающийся подбородок, на котором можно припарковать грузовик.
– Я бы хотел знать, как далеко в действительности продвинулось следствие? – спросил он хорошо поставленным голосом.
Вопрос был задан столь агрессивно, что д’Агоста не сразу нашелся что ответить.
– Простите? – переспросил он.
– Я Брюс Гарриман из «Таймс». Член журналистского корпуса Нью-Йорка и мой близкий друг Билл Смитбек был зверски убит неделю назад. Я поставлю вопрос несколько иначе. Почему все это время следствие топчется на месте?
По толпе пробежал ропот. Несколько голов кивнуло в знак согласия.
– Следствие идет успешно. Но я не имею права вдаваться в детали. – Д’Агоста понимал, как беспомощно это звучит, но ничего другого предложить не мог.
Гарриман не обратил ни малейшего внимания на его слова.
– Журналист поплатился за то, что исполнял свой долг, – напыщенно произнес он. – Это вызов всем нам, нашей профессии.
Шум в зале усилился.
Д’Агоста повернулся к другому журналисту, но Гарриман не унимался.
– Что происходит в Вилле? – загремел он.
– Как я уже сказал, нет никаких свидетельств, указывающих на то, что Вилль…
– Почему им разрешают открыто мучить и убивать животных – а может быть, и не только животных? – перебил его Гарриман. – Лейтенант, вы должны знать, что многие жители Нью-Йорка задают один и тот же вопрос: почему бездействует полиция?