Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон (2009)
-
Год:2009
-
Название:Танец на кладбище
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Н. С. Ломанова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:170
-
ISBN:978-5-389-10771-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Танец на кладбище - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Д’Агоста внимательно вглядывался в экран, стараясь найти хоть какую-нибудь малость, позволяющую узнать помещение.
– Вы можете дать крупный план этой стены?
Вращая регулятор, Лоудер поколдовал над изображением – выделил участок стены рядом с Норой и сильно увеличил его.
– Слишком мутно.
– Сейчас я увеличу резкость.
Лоудер немного поработал мышью, и стена проступила гораздо отчетливее. Она была сложена из плоских камней, скрепленных цементом.
– Подвал старого дома, – определил д’Агоста.
– К сожалению, это все, что мы можем сказать, – подал голос Числетт.
– А как насчет происхождения камней?
– Их невозможно точно идентифицировать, – ответил Лоудер. – Это может быть и сланец, и базальт.
– Покажите еще раз.
Все молча смотрели на экран. Д’Агоста почувствовал, как в нем закипает гнев. Сколько можно сдерживаться, когда эти сволочи похитили Нору?
– А этот звук, – продолжал он. – Вы можете сказать, что это такое?
Лоудер сдвинул регулятор вбок:
– Мы уже работали над этим. Сейчас запущу программу усиления.
На втором экране появилось узкое длинное окно с неровной волнообразной полосой, похожей на синусоиду, накачанную стероидами.
– Потише, пожалуйста, – попросил Лоудер.
В комнате установилась тишина, и он начал нажимать на кнопку в нижней части окна.
Полоса начала двигаться в окне, словно пленка в магнитофоне. Д’Агоста услышал шаги человека с камерой, потом раздался тихий щелчок, когда включили свет, и легкий скрежет, когда камеру на что-то поставили или просунули объектив сквозь прутья решетки или в отверстие. Дважды прозвучал голос Норы, а потом послышался какой-то звук. Скрип? Скрежет? Разобрать было трудно – мешали фоновые помехи, да и сам шорох был слишком слаб.
– Его можно усилить? – спросил д’Агоста. – Или как-нибудь выделить?
– Сейчас я подрегулирую частоту прохождения сигнала.
Открылось еще несколько окон, и на звуковую волну наложились какие-то сложные графики. Лоудер снова проиграл запись. На этот раз звук был более четким, но по-прежнему неразборчивым.
– Попробую отфильтровать нижние частоты, чтобы убрать шумы.
После очередных манипуляций с мышью Лоудер еще раз воспроизвел таинственный звук.
– Это крик животного, которому перерезают горло, – заявил д’Агоста.
– Я ничего подобного не слышу, – возразил Числетт.
– Разве? А вы? – повернулся д’Агоста к Лоудеру.
Эксперт нервно почесал щеку.
– Трудно сказать, – задумчиво произнес он, открывая еще одно окно. – Анализ спектра показывает, что здесь имеется набор высоких частот, некоторые из которых недоступны для человеческого уха. На мой взгляд, это скрип ржавых дверных петель.
– Вздор!
– При всем моем уважении… – начал Лоудер.
– При всем вашем уважении это крик животного. Плюс старый каменный фундамент. Это было снято в Вилле. Мы должны обыскать это место. Немедленно. – Он повернулся к Числетту. – Вы согласны, шеф?
– Лейтенант, вы только усугубляете ситуацию, – спокойно и рассудительно произнес Числетт. – На этой записи нет ничего – абсолютно ничего, – что указывало бы на ее источник. Этот звук может иметь несметное количество значений.
«Вы только усугубляете ситуацию. Несметное количество значений». Этот надутый индюк любой разговор превращает в упражнение по изящной словесности. Д’Агоста попытался взять себя в руки.
– Шеф, вы ведь знаете, что сегодня вечером будет демонстрация протеста против Вилля.
– У них есть разрешение, так что все абсолютно законно. На этот раз там будет достаточно наших людей, чтобы держать ситуацию под контролем.
– Да? Разве мы можем быть в этом уверены? Если демонстранты станут неуправляемыми, они могут спровоцировать жителей Вилля, и те убьют Нору. Мы должны провести рейд немедленно, еще до демонстрации. Использовать эффект неожиданности, ворваться туда и освободить женщину.