Сказки тысячи ночей. Веретено - Эмили Джонстон (2016)
-
Год:2016
-
Название:Сказки тысячи ночей. Веретено
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Полина Киселева
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:112
-
ISBN:978-5-17-105393-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
"Она колебалась, и я отдавала себе отчет, отчего. Как муже Ло-Мелхиина мне надеялось управлять мастерскими, где дамы ткали и вышивали. Но, в то же время, мне невозможно было верить ни острых инструментов, ни струн для ткацкого станка, дабы я не вздумала наложить на себя руки. Оставалось лишь только прядение. Наверное, я имела возможность бы причинить некий урон веретеном, но в случае если надломится острие, у меня в руках остается только глиняное пряслице. Здесь я припомнила, собственно что тут я не элементарно чья-то дочь, а царица, пусть и на некоторое время."
Сказки тысячи ночей. Веретено - Эмили Джонстон читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ну покажи, – настаивала она.
Я колебался, вспоминая, как у нее разболелась голова после того, как мы чинили изгородь.
– Тарик, – сказал я наконец, – дай принцессе свой шест.
Он с некоторой неохотой протянул ей шест и пошел за нами на полянку, где мы бы не помешали Арве с Саудом. Я показал Маленькой Розе, как встать, и поразился, как быстро она освоила начальную стойку. Поза была довольно неестественная, и большинство новичков слишком сильно наклонялись вперед. Но Маленькая Роза тут же нашла баланс, и даже положение ее рук на шесте оказалось идеальным.
– Вы ведь говорили, что никогда раньше этого не делали, – сказал я.
Отцу Сауда в какой-то момент так надоело, что я держу руки на шесте слишком близко друг к другу, что он заставил меня целыми днями таскать палку, чтобы привыкнуть к правильному расстоянию. Даже Сауд не сразу это освоил. Однако Маленькая Роза с ходу встала, идеально расположив и руки, и ноги.
– Дар эльфа охватывает и танцы, – напомнила она. – Может, дело в этом.
– Может, и так, – ответил я. Похоже, теперь магия будет преследовать меня повсюду. – Вот так блокируется удар снизу.
Я показал движение и принялся отрабатывать его вместе с ней. К моему облегчению, хотя движения у принцессы получались идеально, по части силы ей было до меня далеко. Когда мы перешли к отработке удара снизу, его она освоила гораздо быстрей – как я догадался, благодаря тому, что до этого я применял ту же технику против нее, показывая, как защищаться. Я забыл отсчитывать для нее ритм, но, судя по всему, она чувствовала его инстинктивно, без труда подстраивая свои движения под мои. За исключением неравенства сил, тренироваться с ней было почти как с Саудом.
Когда я поднял шест, показывая, что тренировка окончена, она остановилась, тяжело дыша и улыбаясь. Сауд с Арвой тоже закончили и подошли посмотреть на нас. Сауд выглядел встревоженным.
– Я был осторожен, – заверил я. – Ты же знаешь, что я умею сдерживать себя, ты сто раз видел, как я это делаю.
Он лишь покачал головой и пошел назад к костру.
– Как самочувствие, принцесса? – спросил я. Она не держалась за голову, но ведь и в первый раз боль появилась не сразу.
– Чудесно! – сказала она. – Это намного интереснее, чем чинить изгородь.
Это меня встревожило.
– Не смотри так на меня, Йашаа, – ее слова прозвучали как приказ, и я вытянулся по струнке. – Не забывай, самая стойкая часть розы – ее шипы.
– Конечно, принцесса, – механически ответил я.
Тарик забрал свой шест и похвалил Маленькую Розу за ее первые успехи. Арва пошла за ними к костру, щебеча о том, как здорово будет тренироваться с девушкой, потому что мы, мальчишки, слишком с ней осторожничаем. Я поймал на себе взгляд Сауда. Он коротко улыбнулся, но тут же отвернулся, и я понял, что он все еще обеспокоен. Я был не готов с ним спорить, так что решил держаться поодаль, вслушиваясь в оживающие вокруг нас звуки ночи.
Эти звуки я слышал всю свою жизнь. Насекомые и ночные птицы, поскрипывание деревьев. Когда-то мне были знакомы только ночные звуки каменного замка, но теперь я их не помнил. Моя жизнь состояла из долгих блужданий и сурового палаточного быта, но постоянными элементами в ней было прядение у костра и звуки ночи. Тут я впервые задумался о том, как звучит ночь в пустыне.
Учитывая скудность растительности, насекомые там должны быть другие. А деревьев наверняка нет вовсе.
Я прервал размышления о дальних краях и сосредоточился на изучении долины, простиравшейся прямо передо мной, хотя в темноте мало что мог разглядеть. Сперва нам нужно будет прорваться через Харуф, где нас будут преследовать, где будет мало еды и где нам не за чем будет укрыться от ветра. А уж потом будем беспокоиться насчет пустыни.
– Йашаа! – крикнул Тарик от костра, и я повернулся, приготовившись бежать в его сторону.