Абсолютная память - Балдаччи Дэвид
-
Название:Абсолютная память
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Издательство:ЛП
-
Страниц:175
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дела Амоса Декера в карьере полицейского шли в гору, до того, пока не судьба не сыграла с ним злую шутку. Произошла ужасная трагедия — кто-то убил его маленькую дочь и жену…
Абсолютная память - Балдаччи Дэвид читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Если здание опустело и никто не видел, как этот парень уходит, значит, стрелок — один из тех, кто был в школе. Учитель, ученик или человек из административного персонала. Вы учли тех, у кого были проблемы с законом?
Мэри кивнула.
— Все слишком старые, и все со здоровым пузом. Но я понимаю, о чем ты.
— Могу я взглянуть на видеозапись с этим парнем?
Ланкастер повела его в библиотеку. Едва они миновали сдвоенные деревянные двери, Декер понял, что библиотека превратилась в противоположность тихому святилищу. ФБР заняло целый угол, полиция штата получила свое место, а Ланкастер и ее команде остался кусочек в самом дальнем конце помещения.
Ланкастер направилась туда, где развернули рабочее место ее коллеги, но Декер застыл в дверях библиотеки. Не так уж долго он пробыл вдали от этого мира, но сейчас это время показалось ему вечностью. Ему не нравились толпы. Ему не хотелось заходить внутрь и включаться в большую группу следователей, пусть даже у них была сейчас одна цель. Какая-то часть его хотела прокрасться обратно в «Резиденс Инн», закрыть дверь, зажмуриться и завернуться в свою палитру цветов. Да и какой от него толк? Он не смог найти убийц своей семьи. Как ему искать этого убийцу? Он покосился на дверь. Еще можно сбежать…
— Амос!
Декер молча смотрел на капитана Миллера, который направился к нему. Этим вечером Мак был одет по всей форме. Он протянул руку, и Декер неохотно пожал ее.
— Спасибо, что помогаешь, Амос, — сказал Миллер. — Нам это пригодится.
Декер оглядел толпу народа в библиотеке.
— Похоже, у вас и так есть вся требуемая помощь.
Он попытался забрать руку, но Миллер крепко сжимал его ладонь, пристально глядя на бывшего детектива.
— Видимость бывает обманчивой. И мне нужно было твое участие. Ты видишь вещи. Я хочу сказать, Амос, ты их действительно видишь. Нам нужно взять этого парня. Нам нужно сделать все правильно. И передать дело в суд.
Миллер продолжал смотреть в лицо Декеру, пока тот наконец не встретился с ним взглядом.
— Амос, нам нужно раскрыть это дело. Ты это понимаешь. Я знаю.
— Да, — ответил Декер. — Я понимаю. Хотя бы потому, что я так и не смог этого сделать.
Миллер выпустил его руку.
— Не пора ли тебе присоединиться к своему «партнеру»? Рад видеть, что вы снова вместе.
Промолчав, Декер повернулся и пошел туда, где его дожидалась Ланкастер.
Возможность сбежать исчезла. Сейчас ему казалось, что Миллер прекрасно знал, о чем думает Амос, стоя в дверях библиотеки. И капитан был решительно настроен отрезать ему все пути к отступлению.
Декер пристроил свою тушу рядом с Ланкастер за столом посреди штаба местных копов. Всю длину стола занимали ноутбуки. На полу валялись грозди удлинителей, провода из которых шли к компьютерам, сканерам и принтерам. Повсюду ходили люди с папками, документами, планшетами, и всех их, на взгляд Декера, окружала аура тихого отчаяния. Он знал, что дети многих копов учатся в этой школе. Хотя вряд ли им требовались дополнительные стимулы, чтобы взять стрелка.
Когда Миллер обратился к Декеру по имени, несколько детективов и пара копов опознали Декера и встретили его кивками или угрюмыми взглядами, но никто не заговорил с ним. Он ушел из полиции не лучшим образом, хотя вряд ли кто-то всерьез винил его.
Однако сейчас он здесь — значит, можно приниматься за работу.
Амос посмотрел на Ланкастер.
— Видео?
Мэри нажала несколько клавиш, и через пару секунд Декер уже разглядывал зернистые кадры.
— Вот этот сукин сын, — сказала Ланкастер.
Декер взглянул на таймер.
— Восемь сорок одна. Когда начинаются занятия?
— Ровно в восемь тридцать. В этот момент все должны быть в своих классах.
— Ты сказала, он вошел через задние двери? И эта съемка оттуда, так?
— Да.
— Разве эти двери не заперты?
— Должны быть заперты. Но их не трудно отжать.
— Вы обнаружили признаки взлома?