Марки королевы Виктории - Мейтланд Барри (2008)
-
Год:2008
-
Название:Марки королевы Виктории
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Кашин Александр Петрович
-
Издательство:АСТ, АСТ Москва
-
Страниц:215
-
ISBN:978-5-17-038230-9, 978-5-9713-6963-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Расследованием дела занимается Кэти Колла - талантливый детектив и ее старый товарищ и наставник - Дэвид Брок . В скором времени они приходят к весьма неожиданному заключению: возможно, аферу с похищением, задумала сама Ева.
Но тогда почему же ее убили ?
И кто сам убийца ?...
Марки королевы Виктории - Мейтланд Барри читать онлайн бесплатно полную версию книги
После паба Брен проследовал за ними до той улицы, где, как сказал Уилкс, обитал Келлер. Как выяснилось, он снимал комнату в большом викторианском доме, где на панели передней двери красовалось не менее дюжины кнопок переговорных устройств, обеспечивавших связь с жильцами. Келлер выбрался с заднего сиденья «форда-капри» и направился к подъезду, более чем сдержанно кивнув на прощание своим приятелям. Как только он протянул руку к двери, она внезапно распахнулась и из дома вышла молодая женщина. Она резко остановилась в дверях, чтобы не налететь на Келлера, неожиданное появление которого, казалось, ее слегка напугало. Потом, присмотревшись и узнав его, она коротко ему улыбнулась; он же, чтобы дать ей пройти, сделал шаг в сторону, после чего, опустив голову, скрылся в подъезде. Брену этот маневр показался хорошо отработанным. Возможно, эти люди, жившие в одном доме, неоднократно встречались вот так у двери или на лестнице, но по взаимной молчаливой договоренности особого интереса по отношению друг к другу не проявляли.
Кэти несколько озадачило порученное ей задание. Когда Старлинг вместе с Бреном и Броком вышли из комнаты для допросов, Дот протянула ей листочек бумаги с адресом и номером телефона.
– Это адрес Питера Уайта, Кэти, – сказала она, как если бы Кэти только того и ждала. – Я сказала ему, что вы будете около пяти.
– Брок хочет, чтобы я занялась этим немедленно?
– Так, во всяком случае, он мне сказал. – Она стала собирать со стола бумаги Брока и свои записи.
– А вы с этим Уайтом знакомы?
– Видела несколько раз.
– Брок сказал, они с ним рассорились из-за какой-то ерунды. Вы что-нибудь об этом знаете?
– Лучше спросите об этом у самого Брока, – посоветовала Дот.
Кэти и не ожидала другого ответа от лояльной Дот.
– Жутковатый все-таки тип этот Сэмми Старлинг, вы не находите? – заметила Дот. – Напоминает большую фарфоровую куклу. Думаю, Питеру Уайту будет интересно узнать, как сейчас обстоят у него дела.
Кэти притормозила, увидев в переднем дворе садик, засаженный прекрасными цветущими розами, поскольку Дот предупредила ее об этом. Припарковавшись на противоположной стороне улицы, она пересекла ее и, войдя в ворота, направилась к человеку, склонившемуся над розовым кустом. Заметив ее, он распрямился и устремил в ее сторону оценивающий взгляд. Кэти поразил его костюм: мужчина был одет в крахмальную белую рубашку, темные брюки и сверкающие ботинки, так что можно было подумать, будто он только что вышел из какого-нибудь офиса. Другими словами, на пенсионера, уделяющего все свое свободное время возне с цветами в саду, он нисколько не походил.
– Старший инспектор Уайт?
Он едва заметно вздрогнул и мрачно посмотрел на гостью:
– Больше им не являюсь. Но все равно проходите.
Его волосы были коротко подстрижены, он носил аккуратные усики и имел здоровый цвет лица. В одной затянутой в резиновую перчатку руке он держал лупу, а в другой – садовый секатор и срезанные с розовых кустов побеги с листьями.
Уайт поймал взгляд Кэти и зловещим голосом произнес:
– А я, знаете ли, воюю… – И, немного помолчав, добавил: – Черная пятнистость напала. – Он указал на изуродованные болезнью листья. – Надо будет взглянуть на образцы под микроскопом. Полагаю, эта напасть пришла с юго-запада. Вон оттуда. – Он махнул рукой, не сводя глаз с лица Кэти. – Впрочем, я почти в этом не сомневаюсь, поскольку последние несколько дней ветер дул с той стороны. Там на углу живет один парень…
Кэти повернулась в указанном направлении и увидела в отдалении еще один сад с розовыми кустами.
– У него на участке полно всякой заразы, так как он не проводит обработку ядохимикатами.
– Похоже, дело серьезное, – осторожно сказала Кэти, не зная точно, как реагировать на подобное заявление. Лицо отставника сохраняло бесстрастное выражение. Казалось, он мысленно подвергал ее тестированию и оценивал результаты.