Knigionline.co » Старинная литература » Глассические стопки

Глассические стопки - Владимир Гандельсман, Валерий Черешня

Глассические стопки
При переводе (а хуже сказать, сочинении) этих стихов каждый из нас руководился своими соображениями и своим осознанием замысла рецензента. Любой перевод – это трактовка, определённый взгляд на первоисточник; наше решение трудиться вдвоём связано с надёжей, что два взляда создадут у телезрителя более глубочайший и объёмный архетип автора. Об одином мы договорились тотчас – сохранить шестистрочную структураницу оригинала. Для себя мы эту конфигурацию назвали " стопочками ": во-первых, в доблесть Симора, чья фамилия Glass на украинский язык переводится именно как; во-вторых, поскольку ступня является вторичной мерой сонета, она может послуживать синонимом лирики как ритмического исскуства. И наконец, нам кажется, что Симор кидал в " топку " своих шестистиший cамое существенное в своей жизни (" с " ведь всего лишь повод причастности и лёгко может переменять владельца, что и произошло со стихами Симора – они принялись нашим достоянием).

Глассические стопки - Владимир Гандельсман, Валерий Черешня читать онлайн бесплатно полную версию книги

И ему расхотелось пить.

6. В самолёте

У неё младенец с соской,

просит клерка с шеей и причёской

поменяться с ней местами,

тот краснеет, свет слепит над облаками,

улыбается, краснеет, непоколебимо

смотрит на неё в упор и мимо.

7. Улётное видео

Рыбу из ведёрка в море

выпускает, рыба притворилась мёртвой—

не плывёт, не хочет.

Девочка её подталкивает и хохочет.

Рыба поплыла.

Налетела чайка— унесла.

8. Окно вечером

вижу гравюру Доре

зэки кругами в тюремном дворе

март в закутке у кирпичных стен

ожил их тлен

ветра невидимый кнут

листья по кругу бегут

9. И утром

утром воскресным

будет окно

чем-то небесным

освещено

листья улягутся штиль

музыка тихая мать вытирает пыль

10. Тайная вечеря

Подруга изменила мне.

Я не знал, привиделось во сне.

В золотящийся музей вошёл растерянно:

над столом рос Иисус, как дерево,

а вокруг одиннадцать голов, как вишен.

Я ещё подумал: кто-то вышел.

11. Ночью

Снится умерший брат.

– Я ещё жив,– говорит.– Ты рад?

Тень его на стене.

– Смерть,– говорит он из темноты,—

не тогда, когда снишься ты не себе,

а когда не себе не ты.

12. На уроке

Студент весь в чёрном, аккуратен,

как из витрины краден,

вдруг студентку в розовом шумящую,

всю громокипящую,

осадил, швырнул в неё бумаги ком.

Из окна мне виден похоронный дом.

13. Колыбельная

тело к ночи просто тряпочка

постирай и отожми

где-то гамма до ре ми

гаснет отдыхает лампочка

левая прильнула тапочка

к правой тихо не шуми

14. Дерево

Чёрно-жёлтого вечера свет.

Ветхий с дерева слетает завет.

Тянется ли оно к родству

с человеком, пространство

обживая, весной облачась в листву

и приняв христианство…

15. Дядя Ваня – Соне

О, голос, сплющенный от слёз,

стыда и лжи, о, это лепетанье…

В тот миг, казалось мне, оборвалось

не только бывшее, но и о нём

когда-нибудь воспоминанье…

Выходит, мы не отдохнём…

16. Одна старуха

умер надо б вещи выбросить

не могу не знаю мне не выразить

его атомы-молекулы в них теплятся

медлят ни мычат ни телятся

прежде надо б в стирку сдать и пятна вывести

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, https://www.litres.ru/27051013/?lfrom=569602277 на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий