Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Война миров. В дни кометы

Война миров. В дни кометы - Герберт Уэллс (1906)

Война миров. В дни кометы
ЛюбовьРоман Герберта Уэллса «Война миров» давным-давно и крепко зашел в сокровищницу вселенской литературы, выдержав массу переизданий, кино- и телеэкранизаций, породив тыс. подражателей в различных жанрах. Совместно с что любовь вдали выходит за рамки научной фантастики, которая для целого поколения стала предупредительным романом. Повествование проводится от первого лица, собственно что делает эффект наличествия и неизмеримо увеличивает эмоцию от ужасных картин порабощения Земли механизированными созданиями. Абсолютно допуская, собственно что для передового читателя почти все в нем имеет возможность взойти доверчивым и архаичным – любовь был замечен на излете 20 века, – он что не наименее остается глубочайшим и захватывающе увлекательным.
Никто не поверил бы в последние годы девятнадцатого века, собственно что за жизнью населения земли зорко и заботливо наблюдали существа больше развитые, чем человек, но эти же смертные, как и он; собственно что в то время, как люд промышляли делами, их изучали и исследовали, имеет возможность быть, например же заботливо, как человек исследует тварей, кишащих и размножающихся в капле воды. С безграничным самодовольством сновали люд по земле, занятые...

Война миров. В дни кометы - Герберт Уэллс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Все увеличивавшаяся толпа, говорил он, особенно мальчишки, мешают раскопкам. Они хотели загородиться от публики забором. Он сообщил мне, что изнутри цилиндра слышался слабый шум, но рабочим не удалось отвинтить крышку, так как не за что ухватиться. Стенки цилиндра, по-видимому, очень толстые, и возможно, что слабый звук, который мы слышали, на самом деле отдается внутри грохотом.

Я был очень рад исполнить его просьбу и таким образом попасть в число привилегированных зрителей при предстоящем раскрытии цилиндра. Я не застал лорда Хилтона дома, но узнал, что его ожидали из Лондона с шестичасовым поездом со станции Ватерлоо; так как было только четверть шестого, то я зашел домой выпить чаю и снова пошел на станцию, чтобы перехватить Хилтона на дороге.

Глава IV. Цилиндр отвинчивается

Когда я вернулся на выгон, солнце уже садилось. Публика из Уокинга все прибывала, домой возвращались очень немногие. Толпа вокруг ямы все росла и чернела на лимонно-желтом фоне неба: собралось не менее двухсот человек. Что-то кричали; казалось, около ямы происходила какая-то борьба. Меня охватило тревожное предчувствие. Приблизившись, я услышал окрик Стэнта:

– Назад, осади назад!

Пробежал какой-то мальчуган.

– Оно движется, – сообщил он, – все отвинчивается и отвинчивается. Мне это не нравится. Я пойду лучше домой.

Я подошел ближе. В толпе стояли действительно двести или триста человек, расталкивавших локтями друг друга. Две или три дамы держались не менее активно.

– Он упал в яму! – крикнул кто-то.

– Назад, назад! – кричали многие.

Толпа немного отхлынула, и я протолкался вперед. Все были сильно взволнованы. Я услышал глухой шум из ямы.

– Да осадите же наконец этих идиотов! – крикнул Огилви. – Мы ведь не знаем, что находится в этой проклятой штуке.

Я увидел молодого человека, мне кажется, приказчика из Уокинга, который стоял на цилиндре и пытался выбраться из ямы, куда его столкнула толпа.

Верхняя часть цилиндра была отвинчена изнутри. Было видно около двух футов блестящей винтовой нарезки. Кто-то оступился около меня, и я чуть-чуть не упал на конец винта. Я обернулся и, пока смотрел в другую сторону, винт, должно быть, вывинтился весь, и крышка цилиндра со звоном упала на песок. Я ударил кого-то локтем позади себя и снова повернулся к цилиндру. Круглое пустое отверстие казалось совершенно темным. Солнце било мне прямо в глаза.

Все ожидали, что изнутри покажется человек, может быть, он будет не совсем похож на нас, земных людей, но все же подобный нам. По крайней мере, я ждал этого. Но взглянув, увидел что-то копошащееся в темноте, сероватое, волнообразное, движущееся: блеснули два круга вместо глаз. Потом что-то похожее на серую змею, толщиной в трость, стало выползать кольцами из отверстия и двигаться, извиваясь, в мою сторону, – щупальца.

Меня охватила дрожь. Сзади меня закричала какая-то женщина. Я полуобернулся, не спуская глаз с цилиндра, из которого высовывались новые щупальца, и старался отойти от края ямы. Вместо удивления на лицах окружавших выражался ужас. Толпа попятилась. Приказчик все еще не мог выбраться из ямы. Я остался один и видел, как убегали люди на другой стороне ямы, в числе их был и Стэнт. Я снова взглянул на цилиндр и оцепенел от ужаса. Я стоял точно к столбняке и смотрел.

Большая сероватая круглая туша, величиной, может быть, с медведя, медленно и с трудом вылезала из цилиндра. Когда она высунулась на свет, то блеснула, точно мокрая кожа. Два больших темных глаза пристально смотрели на меня. Чудовище имело круглую форму и, если можно так выразиться, лицо. Под глазами находился рот, безгубые края которого двигались и дрожали, выпуская слюну. Тело тяжело дышало и судорожно пульсировало. Один мягкий придаток вроде щупальца упирался в край цилиндра, другой размахивал по воздуху.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий