Дело Ливенворта (сборник) - Анна Грин (1926)
-
Год:1926
-
Название:Дело Ливенворта (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Михалюк
-
Издательство:«Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:187
-
ISBN:978-966-14-9027-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дело Ливенворта (сборник) - Анна Грин читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Почему посторонний? – спросил я. – Вы настолько хорошо знакомы со всеми, кто бывает в этом доме, чтобы различать, кто посторонний для семьи, а кто нет?
– Я хорошо знаю лица их друзей, и Генри Клеверинг не входит в это число, но…
– Вы когда-нибудь сопровождали мистера Ливенворта, – прервал его я, – вне дома? В деревне, например, или во время путешествий?
– Нет.
Но ответ прозвучал несколько неестественно.
– Но, я полагаю, он часто бывал в разъездах?
– Разумеется.
– Можете сказать, где он был в прошлом июле? Он и леди?
– Да, сэр. Они ездили в Р**. Знаменитый курорт. Ах! – воскликнул он, видя, как я переменился в лице. – Вы думаете, он мог познакомиться с ними там?
Я посмотрел на него, потом тоже встал и оказался на одном уровне с ним.
– Вы о чем-то умалчиваете, мистер Харвелл. Вы знаете об этом человеке больше, чем хотите показать. Что вам известно?
Моя проницательность его явно потрясла, но он ответил:
– Я знаю о нем не больше, чем уже рассказал, но… – Секретарь загорелся. – Если вы намерены взяться за это дело… – И он вопросительно замолчал.
– Я намерен узнать все, что можно, о Генри Клеверинге, – был мой решительный ответ.
– Тогда, – сказал он, – я могу рассказать вам вот что. Генри Клеверинг написал письмо мистеру Ливенворту за несколько дней до убийства, которое, как мне кажется, произвело сильное впечатление на всю семью.
И, сложив руки, секретарь замолчал, ожидая следующего вопроса.
– Откуда вам это известно? – спросил я.
– Я вскрыл его по ошибке. Я всегда читал деловые письма мистера Ливенворта, а на этом письме от неизвестного мне отправителя не было пометки, которой обычно обозначались письма личного характера.
– И вы увидели имя Клеверинга?
– Да. Генри Ричи Клеверинг.
– Вы прочитали письмо?
Я уже дрожал от нетерпения.
Секретарь не ответил.
– Мистер Харвелл, – настойчиво произнес я, – сейчас не время деликатничать. Вы прочитали письмо?
– Прочитал. Но очень быстро и с тяжелым сердцем.
– Вы можете вспомнить его содержание? Хотя бы в общих чертах?
– Это была какая-то жалоба на то, как с ним обошлась одна из племянниц мистера Ливенворта. Больше ничего не помню.
– Которая из племянниц?
– Имена там не упоминались.
– Но вы наверняка сделали какие-то выводы…
– Нет, сэр, именно этого я не стал делать. Я заставил себя обо всем забыть.
– Однако вы говорите, что оно произвело сильное впечатление на семью.
– Сейчас я это понимаю. Никто из них не остался таким, как прежде.
– Мистер Харвелл, – строгим тоном продолжил я, – когда вас спрашивали, получали ли вы какие-либо адресованные мистеру Ливенворту письма, которые могли быть так или иначе связанными с этой трагедией, вы ответили, что не получали. Почему?
– Мистер Рэймонд, вы джентльмен и к дамам относитесь по-рыцарски. Думаете, вы смогли бы заставить себя (даже если бы где-то глубоко в душе считали, что это хоть чем-то поможет, чего я не могу сказать о себе) упомянуть, особенно в такое время, что получили письмо с жалобой на поведение одной из племянниц мистера Ливенворта, и назвать это подозрительным обстоятельством, которое присяжные должны принять во внимание?
Я покачал головой. Не признать, что это невозможно, было нельзя.
– Разве у меня были причины считать это письмо важным? Я тогда не знал никакого Генри Ричи Клеверинга.
– И все же, мне кажется, были. Я помню, как вы замешкались с ответом.
– Верно, но сейчас я бы не стал мешкать, если бы мне снова задали этот вопрос.
После этих слов наступила тишина, и я за это время успел пару раз пройти туда-сюда по комнате.
– Однако все это не более чем игра воображения, – заметил я и рассмеялся в тщетной попытке сбросить с себя суеверный страх, пробужденный его рассказом.