Дело Ливенворта (сборник) - Анна Грин (1926)
-
Год:1926
-
Название:Дело Ливенворта (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Михалюк
-
Издательство:«Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:187
-
ISBN:978-966-14-9027-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дело Ливенворта (сборник) - Анна Грин читать онлайн бесплатно полную версию книги
Слушая этот рассказ, я заметил, что мною постепенно овладевают чувства, противоположные тем, с которыми я встретил рассказчика какую-то минуту назад. Я до того заинтересовался делом его «друга», что напрочь позабыл все, что до сих пор видел или слышал о Генри Клеверинге, а узнав, что церемония проходила в штате Нью-Йорк, я ответил ему, насколько помню, следующее:
– В этом штате, согласно американским законам, брак считается гражданским контрактом, заключение которого не требует разрешения, священника, церемонии или сертификата… В некоторых случаях можно даже обойтись без свидетелей. Раньше женой обзаводились таким же способом, как любым другим предметом собственности, и к настоящему времени он, по сути, не изменился. Достаточно мужчине и женщине сказать друг другу: «Отныне мы женаты» или «Теперь ты моя жена» и «Теперь ты мой муж», чтобы дело было сделано. Требуется только обоюдное согласие. С юридической точки зрения брак заключать не сложнее, чем дать взаймы деньги или купить какую-нибудь безделушку.
– Значит, вы считаете, что…
– Что, согласно вашему описанию, ваш друг является законным мужем леди, при условии, разумеется, что не было никаких юридических обстоятельств, мешающих той или иной стороне вступить в брак. Что касается возраста невесты, я просто скажу, что любая четырнадцатилетняя девушка имеет право быть частью брачного контракта.
Мистер Клеверинг с видом полнейшего удовлетворения поклонился.
– Очень рад слышать это, – сказал он. – Счастье моего друга целиком зависит от этого брака.
Кажется, для него это стало таким облегчением, что мое любопытство разгорелось еще сильнее. Поэтому я сказал:
– Я высказал свое мнение относительно законности этого брака, но, если возникнет спор, доказать его – совсем другое дело.
Он насторожился, бросил на меня пытливый взгляд и произнес:
– Верно.
– Позвольте задать вам несколько вопросов. Леди выходила замуж под своим именем?
– Да.
– А джентльмен?
– Тоже.
– Леди получила свидетельство?
– Да, сэр.
– Подписанное, как положено, священником и свидетелями?
Он согласно кивнул.
– Она сохранила его?
– Не могу сказать, но предполагаю, что да.
– А свидетелями были…
– Человек, нанятый священником…
– Которого можно найти?
– Которого нельзя найти.
– Умер или исчез?
– Священник умер, а свидетель исчез.
– Священник умер?
– Три месяца назад.
– А когда был заключен брак?
– В июле.
– А второй свидетель, подруга леди, где она?
– Ее можно разыскать, но на ее действия полагаться нельзя.
– У самого джентльмена нет доказательств этого брака?
Мистер Клеверинг покачал головой.
– Он даже не может доказать, что в тот день был в городе.
– Однако свидетельство о браке было подписано городским нотариусом? – спросил я.
– Нет, сэр.
– Почему?
– Не могу сказать. Знаю только, что мой друг делал запрос, но бумаги так и не нашли.
Я медленно откинулся назад и посмотрел на него.
– Неудивительно, что ваш друг обеспокоен своим положением, если то, на что вы намекаете, правда, а леди намерена отрицать, что такая церемония имела место. Тем не менее, если он хочет решить этот вопрос законным путем, суд может решить в его пользу, хотя я сомневаюсь в этом. Единственное его доказательство – честное слово, а если она оспорит его показания под присягой – как правило, присяжные принимают сторону женщины.