Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер (1935)
-
Год:1935
-
Название:Роковой поцелуй
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. Б. Михайлов
-
Издательство:«Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:200
-
ISBN:978-966-14-8216-5, 978-966-14-8215-8, 978-966-14-8212-7, 978-966-14-8214-1, 978-5-9910-3033-5, 978-966-14-7696-6, 978-0-09-946558-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я еще могу вам пригодиться! – в отчаянии заявил он.
– Вы ошибаетесь, – отрезал граф таким тоном, что у Фарнаби кровь застыла в жилах. – Никто из тех, кто совершает подобные оплошности, не может мне пригодиться ни в малейшей степени.
Фарнаби вновь повалился на стул, глядя в спину графа со смесью ненависти и страха. Уорт же невозмутимо направился к двери в общую комнату.
Он еще не успел дойти до нее, когда взгляд его остановился на фигуре джентльмена, который вошел в таверну несколькими минутами ранее и теперь стоял у противоположной стены пивной, пристально глядя на него.
Граф повернул, аккуратно отодвинул с дороги изрядно перебравшего матроса и подошел ко вновь прибывшему.
– Ваш покорный слуга, мистер Тавернер.
Мистер Тавернер в ответ чопорно поклонился.
– Добрый вечер, лорд Уорт.
Пальцы правой руки графа принялись теребить шнурок, на котором висел его лорнет.
– Итак, мистер Тавернер, в чем дело? – спросил он.
Бернард Тавернер в деланном недоумении приподнял брови.
– В чем дело? – переспросил он. – Какое дело, милорд?
– Мне показалось, вас чрезвычайно заинтересовали мои действия, – заявил Уорт. – Или я ошибаюсь?
– Заинтересовали… – повторил мистер Тавернер. – Не столько заинтересовали, сколько удивили, если хотите знать мое мнение.
– Тем, что я здесь оказался? Меня часто можно видеть в салоне Криббза, – ответил граф.
– Знаю. А вот чего я не знал и что, должен признаться, стало для меня некоторым сюрпризом: вас, оказывается, можно увидеть в обществе таких людей, как Фарнаби.
Намек был недвусмысленным и сопровождался прямым взглядом, схлестнувшимся с циничным взором Уорта. Но граф, казалось, ничуть не смутился.
– Да, у Криббза я частенько попадаю в странную и непривычную компанию, мистер Тавернер, – сказал он.
Тавернер сжал губы. После недолго молчания он проговорил ровным и размеренным тоном:
– Признайте, лорд Уорт, удивительно видеть вас беседующим с человеком, который только сегодня утром дрался на дуэли с вашим подопечным. Или, быть может, вам неизвестно о сегодняшнем происшествии?
Пальцы графа скользнули по ленте к рукоятке лорнета. Он поднес его к глазам.
– Нет, мистер Тавернер, мне известно о нем.
Повисла очередная пауза, во время которой Бернард Тавернер, казалось, пытался понять, что кроется за обходительными, учтивыми манерами графа.
– Вам известно о нем, но тем не менее…
– Какое любопытное совпадение, – заметил Уорт, – что именно на эту тему я и беседовал с мистером Фарнаби.
– Неужели?
– Да, – подтвердил граф. – Но к чему нам враждовать, мистер Тавернер? Как мне представляется, вы подозреваете меня в том, будто я проявляю интерес к делу Фарнаби, и вы совершенно правы. Я только что уведомил его – и, полагаю, он правильно понял меня – его роль сыграна. Так что вы можете не беспокоиться о нем, мой дорогой сэр.
Тавернер нахмурился.
– Я не вполне понимаю вас, сэр. Я пришел сюда не ради того, чтобы оскорблять вас абсурдными обвинениями, но, полагаю, будет вполне уместно сообщить вам, что принимаю интересы своих двоюродной сестры и брата близко к сердцу и без колебаний постараюсь сделать для них все от меня зависящее.
– Чрезвычайно тронут вашим заверением, мистер Тавернер, – сказал граф и неприятно улыбнулся, – но не могу отделаться от чувства, что вы поступите очень умно, если перестанете вмешиваться в дела ваших двоюродных брата и сестры.
Тавернер напрягся.
– Если я правильно вас понимаю, милорд, вы имеете в виду, что я поступлю умно, если воздержусь от того, чтобы вмешиваться в ваши дела.
– Фи, как грубо вы все излагаете, – по-прежнему улыбаясь, заявил граф. – Тем не менее вы поняли меня совершенно правильно. Те, кто сует нос в мои дела, не преуспевают.