Опьяненный страстью - Адриенна Бассо (2010)
-
Год:2010
-
Название:Опьяненный страстью
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:А. И. Вальтер
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:149
-
ISBN:978-5-17-090828-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Опьяненный страстью - Адриенна Бассо читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я знаю, что допустила бы гораздо меньше промахов, если бы кто-нибудь руководил мной, научил бы ориентироваться в мутных водах светской жизни, – добавила Доротея, многозначительно глядя на герцога.
– Это женское поле деятельности, – заявил он, пренебрежительно отмахнувшись.
– Не во всем. – Доротея заставила себя улыбнуться. – Вы недооцениваете влияние мужчин, в особенности среди грозных светских матрон. Уверена, они прислушались бы к мнению авторитетного мужчины.
– Вы имеете в виду кого-то вроде меня? – Герцог окинул ее изучающим взглядом. – Вижу, вы пытаетесь добиться, мисс Аллингем, моего одобрения и поддержки.
– И насколько успешны мои усилия?
Атвуд кашлянул. Доротея обернулась к нему, взглядом умоляя не вмешиваться. Это касалось только ее и герцога.
– Я обязательно дам вам об этом знать.
– Хорошо, ваша светлость.
Доротея взглянула к себе в тарелку и увидела, что съела добрую половину лежавшего там палтуса в сметанном соусе. А ведь она не любила рыбу. Криво улыбнувшись, девушка вилкой отправила в рот новую порцию.
К ее огромному облегчению, герцог перестал открыто демонстрировать свое неодобрение, когда подали жаркое. Некоторая скрытая напряженность еще оставалась, но уже не была столь гнетущей, как в начале их визита.
Несмотря на значительное улучшение атмосферы за ужином, к моменту его окончания у Доротеи страшно разболелась голова. Когда Картер усадил ее в карету, она благодарно откинулась на спинку обтянутого бархатом сиденья и закрыла глаза, стараясь освободиться от напряжения.
Похоже, жених понял, в каком она состоянии, и отнесся с уважением к ее желанию отдохнуть, потому что не произнес ни слова, пока они не проехали около половины пути к особняку Смит-Джонсонов, куда направлялись на бал.
– Насчет моего отца…
– Не надо извиняться, – прервала его Доротея. – Вы не ответственны за его поведение. И все же я должна спросить. При продолжении знакомства отношение герцога улучшится?
– Честно?
– Прошу вас.
– Скорее всего нет. – Веселые искорки вспыхнули в глазах Картера, когда он окинул ее оценивающим взглядом. – Вы ведь просили ответить честно.
– И признательна вам за правду. – Доротея решительно вздернула подбородок. – Не беспокойтесь. Я научусь с ним справляться.
– Или избегать его.
Доротея в удивлении широко раскрыла глаза. Это замечание о многом ей сказало. Оно в значительной мере объясняло ту скрытую враждебность, которая существовала между отцом и сыном. По-видимому, Картер, чтобы ужиться с отцом, решил избрать метод по возможности избегать его. Но использовал эту тактику с ограниченным успехом.
– Благодарю за предостережение, – тихо сказала Доротея.
– Я стану защищать вас, насколько это будет в моих силах, – обещал Картер. – А когда вы произведете на свет наследника, уверен, его критическое отношение изменится.
Доротея не была уверена, что сможет дожидаться так долго.
– Я провела большую часть жизни в окружении женщин. За исключением только моего дяди Флетчера, джентльмена, который всегда держит свои мысли и мнение при себе. Все дамы моего окружения отличаются решительностью, твердой волей, самоуверенностью и упрямством. Чтобы выжить, мне пришлось научиться уклоняться от споров, игнорировать большую часть их критических замечаний и по возможности скрывать свои оплошности.
– Меня это радует.
– Однако к вам у меня есть одна просьба.
В глазах Картера на мгновение вспыхнуло настороженное любопытство:
– После того как вы с такой элегантностью и достоинством вытерпели сегодняшний вечер, я бесконечно вам обязан. Просите что хотите.
Доротея широко улыбнулась. Ей очень понравилась мысль иметь его в должниках.
– Поцелуйте меня, – прошептала она, подалась вперед и обвила руками крайне пораженного маркиза.