Застольные беседы - Плутарх
-
Название:Застольные беседы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Греческий
-
Язык:Русский
-
Перевел:Яков Боровский
-
Издательство:Алисторус
-
Страниц:232
-
ISBN:978-5-486-03387-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Застольные беседы - Плутарх читать онлайн бесплатно полную версию книги
И кажется естественным, что болезни не все сразу, словно по сигналу в ристалище, набросились на человеческий род: {153} возникли они в известной последовательности одна за другой, а каждая имела свое первое начало в определенное время. "Можно предположить, - сказал я, - что первыми появились болезни, вызываемые скудостью средств к существованию, а также те, которые причиняет чрезмерная жара или холод, далее же присоединились такие возбудители болезней, как избыток питания, изнеженный образ жизни, всякого рода излишества - в сочетании с бездеятельностью [e] это влекло за собой нарушения пищеварения и других жизненных отправлений, а все эти расстройства, переплетаясь и смешиваясь между собой, порождают новые и новые болезни. Ведь согласие с природой - это упорядоченность и определенность, ибо сама природа есть порядок или упорядоченность. Неупорядоченность же, подобно песку, о котором говорит Пиндар, {154} "превзошла исчисление", и тем самым отступления от природы не имеют ни предела, ни числа; ведь высказать истину о предмете можно только одним способом, {155} а солгать о том же предмете - бесчисленными способами. Ритмы и гармонии связаны определенной закономерностью, но погрешности, допускаемые человеком в игре на лире, в пении и в пляске, не поддаются никакому учету. Впрочем, трагический поэт [f] Фриних сказал о себе:
{153 ...набросились на человеческий род... — В подлиннике несколько другой смысл: έχδραμείν... προς τήν γένεσιν— болезни не «бегом бросились рождаться», не все вместе появились на свет.}
{154 ...о котором говорит Пиндар... — II Олимпийская ода, 179.}
{155 ...ведь высказать истину о предмете можно только одним способом... — Ср. в «Никомаховой этике» Аристотеля о том, что поступить правильно можно одним способом, а совершить проступок — разными (1106 b 30).}
Столько явила мне форм в трагедии мерная пляска,
Сколько вздымает валов на море зимняя ночь. {156}
{156 трагический поэт Фриних... — PLG, Fr. 3, v. III, р. 561. Σχήματα как элемент танца рассматриваются в XV вопросе книги IX (747 С). Зимняя ночь — т. е. бурная, зима в Греции — время сильных ветров и бурь (само слово χει̃μα или χειμών значит и «зима», и «непогода»).}