Застольные беседы - Плутарх
-
Название:Застольные беседы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Греческий
-
Язык:Русский
-
Перевел:Яков Боровский
-
Издательство:Алисторус
-
Страниц:232
-
ISBN:978-5-486-03387-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Застольные беседы - Плутарх читать онлайн бесплатно полную версию книги
как сказал Еврипид, {131} но также и те, кто, располагая в себе самих всем, [e] что надобно для отрадной дружеской беседы, видят нечто почетное для себя в привлечении отрады извне. Проявлением безвкусия и грубой неотесанности были роскошные награды, посланные персидским царем спартанцу Анталкиду {132} - венок из роз и шафрана, политый благовонным маслом, которое заглушило и обесчестило природную красоту и аромат цветов. В такой же безвкусице будем повинны и мы, если отнимем у симпосия присущую ему мусическую прелесть, подменяя ее привнесенными звучаниями флейт и кифар. Наиболее уместны акроамы тогда, когда [f] среди сотрапезников возникнут волнение и слишком разгоряченный спор, угрожающий перейти в ссору; когда понадобится прекратить затянувшееся и безысходное обсуждение какого-либо запутанного вопроса; вообще когда надо восстановить на симпосий поколебленную обстановку спокойствия и взаимной благожелательности".
{131 127 TGF, Fr. 984.}
{132 ...посланные персидским царем спартанцу Анталкиду... — При заключении крайне невыгодного для Греции так называемого Анталкидова мира 386 г. до н. э., по которому все греческое побережье Малой Азии отходило к персам. Этот же случай описывается в жизнеописаниях Пелопида (30) и Артаксеркса (22), в «Пестрых рассказах» (XIV 39) Элиана; ср. Ath. II 48 Ε.}
Вопрос IX
О том, что проводить совещания за едой и питьем было в обычае у греков так же, как и у персов
[714] Участники беседы: Главкий и другие
На обеде, которым нас угощал Никострат, зашла речь о делах, намеченных к обсуждению в афинском народном собрании. Тут кто-то сказал: "Граждане, уж не подражаем ли мы персидскому обычаю, {133} поднимая за вином деловые вопросы?" "В такой же мере и греческому, - отозвался на это Главкий. - Ведь грек, а не кто другой, сказал:
{133 ...не подражаем ли мы персидскому обычаю... — См. описание его: Геродот, I 133; Ath. IV 144; Мах. Туг. XXII 4 С.}
Сытое брюхо всегда в размышлениях трудных подмога. {134}
{134 См. примеч. 28 к данной книге.}
А о греках, под предводительством Агамемнона осаждающих Трою, говорится:
И когда питием и пищею глад утолили,
Старец меж оными первый слагать помышления начал {135} -
{135 Ил. IX 93-94.}
[b] Нестор, который и посоветовал царю созвать это пиршественное совещание военачальников:
Пир для старейшин устрой, {136}
{136 Там же, 70.}
и далее:
Собранным многим, того ты послушайся, кто между ними
Лучший совет присоветует. {137}
{137 Там же, 74—75.}
Поэтому именно за винной чашей проходят должностные совещания у тех племен Греции, которые обладают наилучшим государственным устройством и были привержены к старинному укладу. Таковы были у критян так называемые андрии, у спартанцев фидитии, имевшие характер тайных совещаний аристократической верхушки, а также у нас, [с] как я полагаю, пританей и фесмофетей; {138} недалеко отстоит от этого и у Платона ночное собрание, {139} в котором участвуют наиболее опытные в государственных делах люди и на рассмотрение которого отсылаются самые важные и сложные дела. А те, кто
{138 ...у критян... андрии... у нас... пританей и фесмофетей — См. выше, примеч. 5 к данной книге, о пританее и фесмофетее — примеч. 9 к книге I.}
{139 ...у Платона ночное собрание... — Законы, 968 А, 961 В.}
Эрмию, к сну отходя, творят возлиянье последним, {140}
{140 Од. VII 138, цитируется у Афинея (Ath. I 16 В).}
не сочетают ли они вино с молитвенным словом, обращаясь к близкому и участливому богу? А в еще более глубокой древности самого Диониса, как не нуждающегося в Гермесе, прозвали Евбулеем {141} (Благосоветным), а ночь в связи с этим Евфроною (Благомысленной)". {142} [d]