Изумрудный шторм - Уильям Дитрих (2010)
-
Год:2010
-
Название:Изумрудный шторм
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:186
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Изумрудный шторм - Уильям Дитрих читать онлайн бесплатно полную версию книги
Что правда, то правда. Я по натуре своей человек добрый и простодушный и всегда хотел видеть в людях только самое хорошее. За исключением тех моментов, когда мне приходилось стрелять в них или закалывать кинжалом. Наверное, это мой главный недостаток. И сейчас мысль моя, подобно волнам в бурю, металась в поисках верного решения. Получается, что Мартель работал на того же первого консула, который намеренно и с дальним прицелом вовлек меня в переговоры по продаже Луизианы? Считал мою персону одноразовым расходным материалом? Конечно, Наполеону легко так рассуждать – еще бы, ведь он чувствует себя неуязвимым в огромных и роскошных дворцах!
– Я вам не верю, – заявил я, но тон меня выдал.
– Считаете, что безработный полицейский мог вот так, запросто заказать бомбовый кеч? Ламбо согласился передать это судно по приказу Наполеона, не по моему приказу.
– А почему Бонапарт не захотел нанять меня в открытую?
– Потому, что вы все время твердили, что собираетесь в отставку.
Я растерялся. Волны перехлестывали через борт, и по палубе текла морская вода, смешивалась с кровью убитых и раненых. Какой у меня был выбор? Сдаться правительству Мартеля или бежать прочь, в открытое море, навстречу урагану, с командой, где многие ранены и в любой момент готовы перерезать друг другу глотки?
– Я всего-то и хотел, что удалиться на покой, – глухо произнес я.
– Можете удалиться на покой, только когда вам разрешат свыше.
– Ну, а вы, Мартель? Раненый, промокший до костей, в пяти тысячах милях от дома?
– Я полицейский. Солдат. Такова моя судьба.
Я задумчиво огляделся по сторонам. Астиза стояла у штурвала, за спиной у капитана, и корабль продолжал двигаться вперед, то взлетая на гигантские валы, то соскальзывая вниз, в пропасть между ними. Бриан смотрел испуганным взглядом, но держал штурвал мертвой хваткой. В глазах Мартеля читались жалость, насмешка, упрек, гордость и боль одновременно – словно он демонстрировал свое моральное превосходство. Мне надо было поставить его на место.
– Возможно, все, что вы тут наговорили – правда, – сказал я. – Проверить это можно будет лишь с помощью Дессалина – вот пусть он и закончит этот допрос.
Тут Леон побледнел, как мел.
– Но, мсье, это чудовищно…
– У него свои понятия о справедливости, выработанные долгими годами рабства. – С этими словами я подтащил истекающего кровью подонка к люку, под которым находился трюм и хранилище. – А вы обладаете даром красноречия. Уверен, вам удастся переубедить его.
– Если вы отдадите меня Дессалину, то станете предателем своей страны!
– Не вам рассуждать о предательстве.
– Я вас предупредил, Гейдж. И никуда я не поеду! Скорее покончу с собой!
– Не осмелитесь – слишком уж много злодейств совершили! – Я грубо стащил своего врага вниз по трапу, а затем нашел кандалы, в которые должны были заковать нас, и надел их на него, после чего проделал то же самое с его подручными, и забрал с собой связку ключей. Фактически я оставлял Мартеля медленно умирать от потери крови – и в последний момент все же передумал и перебинтовал ему раны, с тем чтобы он дожил до пыток и своего судного часа.
Я, знаете ли, тоже могу быть безжалостным.
В небольшой каморке я нашел Гарри. Малыш лежал, сжавшись в комочек, – он был напуган сильнейшей качкой. Я подполз к сыну и крепко обнял его.
– Гарри, это папа! Как ты, все хорошо?
Ребенок плакал.
– А где мамочка? – всхлипнул он.
– Охраняет наш корабль. – Я протянул руку, собираясь погладить его по щеке, но мальчик резко отпрянул. Им владел страх, и сердце у меня сжалось. – Сейчас я отведу тебя к ней. Побудешь в капитанской каюте. – Я подхватил его на руки. – Все хорошо, все уже почти закончилось, сынок.
– Хочу домой!
– В каюте очень уютно, прямо как дома.
И я отнес мальчика наверх, к Астизе.