Флэшмен под каблуком - Джордж Макдоналд Фрейзер (1977)
-
Год:1977
-
Название:Флэшмен под каблуком
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Яковлев
-
Издательство:ВЕЧЕ
-
Страниц:193
-
ISBN:978-5-9533-5152-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Флэшмен под каблуком - Джордж Макдоналд Фрейзер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Предоставив ему ныть, я ушел, потирая раненое плечо и угрюмо размышляя о том, что горю не поможешь – мне предстоит возглавить преследование, готовое вот-вот начаться. Этот малый, Брук, не знаю уж, по какой причине, взял на себя заботы по планированию экспедиции, принимая за данность мое участие в ней, а когда прибыл Кеппел, тут же заявивший, что «Дидона» и ее экипаж полностью в нашем распоряжении, оттягивать далее время стало невозможно.
Брук прямо изводился от нетерпения, и буквально затопал ногами, услышав заявление Кеппела, что ему необходимо по меньшей мере три дня, прежде чем выйти в море: нужно было выгрузить привезенные из Калькутты сокровища и погрузить припасы, потребные для экспедиции.
– Насколько понимаю, это будет речная война, – зевая, говорит он.
Капитан оказался сухопарым, приятного вида малым с ярко-рыжими волосами и заспанными веселыми глазами.[60]
– Вылазки, лазанье по джунглям, засады, ну и все такое? Ну вот, тебе ли не знать, что случается, когда делаешь все с наскока? Помнишь, как Белчер вспорол в прошлом году себе днище на мели у Самаранга? Я намерен перераспределить балласт «Дидоны» – это во-первых, а еще хочу взять пару дополнительных баркасов.
– Я не могу ждать! – кричит Брук. – Мне срочно надо в Кучинг, чтобы узнать новости про этого негодяя Сулеймана и собрать своих людей и лодки. Слышал, «Арлекин» в пределах видимости – я пойду на нем. Гастингс возьмет меня, когда узнает, как я спешу. Нам нужно догнать этого мерзавца и освободить миссис Флэшмен без малейшего промедления!
– А ты уверен, что он на Борнео? – спрашивает Кеппел.
– Обязан быть там! – заявляет Брук. – За два последних дня ни один пришедший с юга корабль его не видел. Судя по всему, он двинулся либо к Малуду, либо к рекам.
Для меня все это была полная тарабарщина, причем подразумевавшая чудовищный риск и активные действия. Но Бруку здесь, похоже, в рот заглядывали, и на следующий день он отплыл на «Арлекине». Из-за раны я остался в Сингапуре до момента отхода «Дидоны», зато вынужден был присутствовать на причале, когда Брук со своей пестрой шайкой садился в шлюпку с «Арлекина». Прощаясь, он схватил меня за руку.
– Ко времени, когда вы придете в Кучинг, мы будем готовы поднять флаг и выдвинуть орудия! – восклицает он. – Вот увидите! И не печальтесь, дружище – мы вернем вашу драгоценную леди в целости и сохранности, и скорее, чем вы думаете. Залечивайте быстрее свою боевую руку, и мы с вами зададим эти псам афганского перца. Ну, у нас в Сараваке мы такие вещи каждый день творим перед завтраком! Не правда ли, Пейтинги? А, Макензи?
Я смотрел им вслед: Брук сидел на корме в лихо заломленной лоцманской шапочке, смеясь и похлопывая рукой по коленке от нетерпения; рядом с ним здоровенный Пейтинги; чернобородый Макензи пристраивал в шлюпке свой саквояж с инструментами и другие ящики; зловещий коротышка Джинго в набедренной повязке нянчился со своей духовой трубкой. Вот в такой причудливой компании мне предстоит отправиться в экспедицию, при одной мысли о которой у кого хочешь волосы встанут дыбом – жуткая перспектива. Стоило мне осознать ее, как меня обуяло страшное негодование на злую свою судьбину, снова уготовившую мне западню. Будь пр-та Элспет, это безмозглая, похотливая, наглая маленькая шлюха; будь пр-т Соломон – этот ч-тов вор, которому мало оказалось своих темнокожих баб; и будь пр-т этот деловитый, кровожадный сумасшедший Брук: кой ч-т дал ему право втягивать меня в свои идиотские предприятия? Кто он вообще такой, и почему все тут ходят перед ним по струнке, словно это помесь Господа Бога с герцогом Веллингтоном?