Флэшмен на острие удара - Джордж Макдоналд Фрейзер (1973)
-
Год:1973
-
Название:Флэшмен на острие удара
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Яковлев
-
Издательство:ВЕЧЕ
-
Страниц:169
-
ISBN:978-5-9533-4986-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Флэшмен на острие удара - Джордж Макдоналд Фрейзер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вам, быть может, ни разу не приходилось видеть в действии «бритый» шар — а если и приходилось, вы этого могли и не понять. Штука нехитрая: берется самый обычный шар, отдается умельцу, и тот аккуратнейшим образом слегка подбривает слоновую кость с одной из сторон — некоторые тупицы пытаются шлифовать его наждачкой, но это бросается в глаза, словно шлюха в церкви. В игре этот шар подставляется сопернику, и дело в шляпе. Простофиля ни в жизнь не заподозрит обмана, ибо грамотно побритый шар можно вычислить только при самом тихом из тихих ударов, благодаря едва заметной дрожи перед остановкой. При сильном же ударе он чуть-чуть отклоняется от заданной траектории, а в бильярде или пуле, где точность — все, этого чуть-чуть оказывается достаточно.
Так или иначе, Каттс попался. Он мазал на дуплетах, пытаясь загнать «чужого», останавливал его у самого края лузы, а запуская «дженни» промахивался на отскоке от борта. Он кипятился и сыпал проклятиями, я же приговаривал: «Ну как же так, черт побери, едва не попал!» А мой подопечный старался изо всех сил — кстати, игроком он и вправду был ужасным — и потихоньку набирал очки. Каттс не мог ничего понять: он бьет точно, а шар идет совсем не туда.
Я подсоблял ему, постоянно говоря, что он выбирает не тот шар — для игрока верная гибель — позволить зародиться в себе такому сомнению — и Каттс вышел из себя, совсем потерял осторожность и в итоге проиграл моему юнцу с отрывом в тридцать очков.
Было любопытно наблюдать, как распетушился последний.
— А все-таки бильярд вовсе не трудная игра, — заявляет он, а Каттс, стиснув зубы, принялся отсчитывать проигрыш. Подпевалы Каттса, ясное дело, тут же принялись склонять его кто во что горазд — а именно этого мне больше всего и хотелось.
— Лучше бы потратил денежки, взяв хороший урок, приятель, — говорю я Каттсу. — Эй, Спиди, проводи-ка нашего юного чемпиона туда, где можно чего-нибудь выпить.
Когда они ушли, я с усмешкой обращаюсь к Каттсу:
— Вот уж чего не мог ожидать от парня с такими баками, как у тебя.
— Что это тебя так забавляет, черт побери, а, веселый ты наш Флэши-бой? — вскидывается он. Я же зажимаю меченый шар между большим и указательным пальцами.
— Никак не ожидал, что тебя так легко будет обрить, — говорю. — Ей-богу, ты не больше подходишь для серьезной игры, чем наш юный друг. Тебе только с пожилыми леди в мячик играть.
С проклятьем Каттс выхватил у меня шар, положил на стол и катнул. Он наклонился, следя за шаром выпученными глазами, потом грязно выругался и швырнул шар на пол.
— «Бритый», черт возьми! Чтоб тебе лопнуть, Флэшмен, ты обчистил меня на пару со своим молодым пройдохой! Где этот маленький мерзавец? Вот я ему сейчас задам трепку за такие проделки!
— Придержи свой гнев, — говорю я, покуда его дружки буквально валились на пол от хохота. — Парень ничего не знал. И никто тебя не остриг — разве я не говорил тебе не играть на деньги? — Я бросил на него лукавый взгляд. — «Готов сыграть в любую чертову игру», — говоришь? В выбивалы, в пул, в пирамидку? Но только не в бильярд с сосунками, едва выбравшимися из люльки.
И, оставив его в пресквернейшем расположении духа, я отправился на поиски Спиди.
Вы скажете, что это слишком простая месть — но ведь я и сам человек простой, зато знающий, как поддеть остолопов навроде Каттса. Как там говаривал Хьюз: у Флэшмена был дар чувствовать уязвимое место, и он одним резким словом или взглядом способен был вызвать слезы у человека, весело смеявшегося перед тем? Что-то вроде того. В любом случае, мне удалось сбить спесь с нашего приятеля Каттса и подпортить ему вечер, а это для меня самое то.