Дитя волн - Жюль Сюпервьель (1930)
-
Год:1930
-
Название:Дитя волн
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Французский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виталий Бабенко
-
Издательство:Текст
-
Страниц:33
-
ISBN:978-5-7516-1098-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
атлантической впадиной? Данную длинноватую улицу с жилищами из в свое время красноватого
кирпича, давным-давно посеревшего от времени, эти шиферные и черепичные крыши, эти
непрезентабельные лавочки, кажущиеся незыблемыми?.. И данную ажурную колокольню?..
Дитя волн - Жюль Сюпервьель читать онлайн бесплатно полную версию книги
- У вас появилось желание стать лошадью? - переспросила американка. Вот это да! Зачем же сдерживаться? Нельзя идти против естества. От таких переживаний недолго и заболеть. В один прекрасный день вы станете лошадью и что, разве мы не станем гулять, как прежде, по Булонскому лесу? Я надену роскошный костюм амазонки, все просто повалятся с ног. Дайте-ка я расцелую ваши ноздри! - воскликнула она со смехом и бросилась ему на шею. - Итак, до завтра, до встречи на аллее Ранела. Теперь Сэру Руфусу больше ничего не мешало, и в ту же ночь он стал лошадью. На рассвете он спустился по лестнице, стараясь производить как можно меньше шума, и довольно элегантно нажал головой на кнопку, чтобы открыть наружную дверь. Однако лошадь на улице, без седла и недоуздка, вызывает такое же удивление, как, скажем, совершенно голый человек. К тому же - куда идти? На свидание - слишком рано. До самого утра Сэр Руфус, словно злоумышленник, избегал полицейских и даже просто прохожих, которые настолько глупы, что, завидев лошадь без сбруи, тут же побегут вызывать полицию.
Ему все-таки удалось добраться до Булонского леса, где Сэр Руфус намеревался пощипать травки. Давно уже хотелось попробовать ее на вкус - и вот наконец подвернулась оказия.
"В сущности, я стал теперь куда спокойнее, - размышлял он. - Чего же я боюсь?"
Муравей заполз ему на ногу и побежал вверх.
"Он мешает не больше, чем и раньше, когда я был человеком".
Лань подошла совсем близко, чтобы поглядеть на него.
"Если бы она знала все! Но лучше ничего ей не говорить. Да и как объясниться с ланью, если я сам еще не уверен, что стал лошадью!"
Лань кокетливо посмотрела, затем обнюхала его и фыркнула. Может, она приняла его за оленя? Нет, похоже, просто отнеслась с недоверием. Наверное, животные обнюхивают друг друга, чтобы убедиться, не скрывается ли под шкурой человек.
Лань попятилась и скрылась.
Наконец на аллее Ранела появилась американка. Все-таки она не могла скрыть изумления, увидев, что ее жених действительно превратился в лошадь.
Невдалеке прошел служитель Булонского леса, и Сэр Руфус подумал: "Сейчас я его как лягну!"
Но служитель не обратил на них ни малейшего внимания.
По лесу пробирался какой-то бедняк с веревкой в руке - под ветхим пиджаком у него не было даже рубашки, - видимо, искал дерево, чтобы повеситься.
Сэр Руфус заржал, чтобы обратить на беднягу внимание американки, и та спросила:
- Куда вы направляетесь с веревкой, добрый человек?
- А какое вам до этого дело? - выкрикнул бродяга, внезапно рассердившись.
- В общем-то, никакого, конечно, но я подумала, что, может быть... заговорила она самым задушевным голосом.
- Вот и ошибаетесь, что "может быть". Не мешайте мне искать свое дерево.
- Не делайте этого, дорогой месье, - продолжала женщина, желая вызвать доверие незнакомца. - Позвольте я куплю у вас эту веревку.
- Вам придется заплатить очень много, мадам, и вы почувствуете себя обворованной. Потом, учтите, эта веревка не приносит счастья.
Бедняк выглядел теперь еще более унылым, чем прежде, несмотря на подобие улыбки, которая попыталась пробиться сквозь густую бороду, скрывавшую пол-лица.
Через несколько минут процессия, состоявшая из женщины, лошади, веревки и избежавшего смерти человека, уже направлялась к конюшне у Порт-Дофин. Бедняк вел лошадь в поводу, и веревка приятно согревала ему озябшую ладонь.
Сэру Руфусу не понадобилось много труда, чтобы стать выездной лошадью. Он регулярно вывозил свою невесту на прогулку, их дни текли беззаботно.
- В Булонский, дружок! - говорила она ему, словно обращалась к своему кучеру. - Будь любезен, поезжай по авеню Бюго. Остановишься у красильщика, я там ненадолго задержусь. Потом поедем по Лоншан, а вернешься по улице Акаций.
И она усаживалась в коляску, больше не заботясь о маршруте.