Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу - Дин Грег
Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу - Дин Грег читать онлайн бесплатно полную версию книги
Соединитель (Connector). В срединной части шутки речевая единица, имеющая, по меньшей мере, две интерпретации: одна - ожидаемое восприятие, другая – открывающийся иной смысл.
«Соль» шутки (Punch Line). То же, что и «Кульминация».
Стёб (Riffing). Шутливая беседа, подтрунивание над публикой в зале.
1-й Сюжет (1st Story). Сценарий, ожидаемый публикой в ответ на начало шутки.
2-й Сюжет (2nd Story). Сценарий, возникший в уме публики в ответ на кульминацию шутки.
Сценическое время (Stage Time). Время, которое комедийный актер находится перед публикой.
Тайминг (Timing). Изменение темпа, ритма выступления, использования пауз для усиления эффекта шутки, а также для подстройки ее под реальные условия, в которых проходит шоу.
Творец Шутки (Joke Prospector). Система создания шутки, состоящая из двух этапов: создание карты шутки и наполнение шутки содержанием.
Тег (Tag, Tag Line). Дополнительная кульминация, следующая непосредственно за основной кульминацией шутки и не требующая нового начала.
Тема (Topic). Основная линия шоу, базирующаяся на определенной проблеме.
Топпер (Topper). Устаревший термин, относящийся к шутке, которая обыгрывает предыдущую шутку. То же, что и «Тег».
Убить (Kill). Сделать великолепное комедийное выступление.
Удар, Держать удар (Beat, Take a). Пауза, сделать паузу с целью усилить комический эффект.
Удар, в ударе (Roll, on a). Произносить шутки непрерывно одну за другой, чтобы публика в зале не прекращала смеяться в течение длительного периода.
Ударная фраза (Catch Phrase). Обычная фраза, произнесенная в необычной манере, ставшая «торговой маркой» определенного комедийного актера. Например, фраза Стива Мартина «Простите» или Билли Кристалла «Вы выглядите шикарно».
Финальная шутка (Capper). Старомодный термин, обозначающий финальную шутку в серии последовательных шуток на одну и ту же тему, которая заканчивается оглушительным хохотом зрителей.
Фирменная шутка (Running Gag). Шутка, повторяющаяся много раз в одном и том же шоу.
Фокус, фишка (Schtick). Слово древнееврейского происхождения, обозначающее комическую сцену или номер с элементами буффонады.
Халтура (Gig). Одноразовое выступление, подработка.
Хедлайнер (Headliner). Третий и последний комедийный актер, «звезда» комедийного шоу.
Шоу (Set). Комедийное шоу любой продолжительности.
Шутка (Joke). Способ выразить чувство юмора. Состоит из начала, которое содержит ожидаемое восприятие, уводящее мысли зрителей в другом направлении и формирующее 1-й сюжет, и кульминации, которая содержит реинтерпретацию, создающую 2-й сюжет, который разрушает ожидаемое восприятие.
Экспромт (Ad-Lib). Новая шутка, сказанная в ходе уже написанного сценария