КГБ в смокинге 2 Женщина из отеля (Мэриотт) Книга 2 - Мальцева Валентина (1996)
-
Год:1996
-
Название:КГБ в смокинге 2 Женщина из отеля (Мэриотт) Книга 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Издательство:Терра
-
Страниц:159
-
ISBN:5-300-00783-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
КГБ в смокинге 2 Женщина из отеля (Мэриотт) Книга 2 - Мальцева Валентина читать онлайн бесплатно полную версию книги
Через сорок минут с левого борта «Атланты» был медленно спущен белоснежный катер на воздушной подушке. Едва коснувшись поверхности воды, катер взревел двумя мощными турбодвигателями, которые изготовлялись в цехах концерна «Пратт и Уиттни» только по заказам Пентагона и, образовав вокруг целую отару сине-белых бурунов, рванулся на северо-восток со скоростью 45 узлов в час. Ровно через три минуты с правой палубы «Атланты» поднялся боевой вертолет «Сикорски-GZ-117», оснащенный комплектом тактических ракет «воздух — земля», и последовал строго за катером на высоте 150 метров.
Через пятьдесят минут, приглушив турбодвигатели, катер мягко ткнулся в обшитый толстым слоем технического каучука пирс, над которым возвышался бело-голубой щит с надписью «0-13».
Из стоявшей на расстоянии двух десятков метров от пирса серой «Вольво-440» вышло двое мужчин средних лет. Едва только единственный пассажир катера пересек сходни и ступил на израильскую территорию, один из встречающих в четыре шага преодолел дистанцию и протянул руку американцу:
— Добро пожаловать в Израиль, сэр! — на прекрасном английском произнес мужчина.
Американец молча кивнул и пожал протянутую руку…
Оказавшись один на заднем сидении «Вольво», гость вытянул из нагрудного кармана пиджака пластмассовый патрон, отвинтил крышку и извлек длинную сигару.
— Далеко ехать? — негромко поинтересовался гость?
— Минут пятнадцать, сэр.
— В таком случае, я могу закурить?
— Конечно, сэр, — не оборачиваясь ответил сопровождающий. Второй мужчина, тем временем, аккуратно вел тяжелую машину по извилистой дороге.
Машина действительно находилась в пути не больше пятнадцати минут. Изрядно попетляв по совершенно безлюдным холмам, «вольво» неожиданно въехала через распахнутые чугунные ворота на посыпанную бордовым гравием дорожку и, шурша широкими скатами, остановилась у подъезда плоской одноэтажной виллы, окруженной со всех сторон плотной стеной изумрудных кипарисов.
— Мы приехали, сэр!..
Едва только американец оказался в кондиционированной прохладе виллы, он увидел пожилого лысого мужчину в серой тенниске, нагрудный карман которой украшали блестящие зажимы сразу трех авторучек.
— Генри!
— Соломон!
Мужчины обнялись.
— Ты совсем не изменился, Соломон… — Уолш с нескрываемым удовольствием оглядел Гордона.
— Не морочь мне голову, Генри! — ворчливо отозвался Гордон и подтолкнул Уолша к огромному кожаному креслу. — Садись, я же знаю, что у тебя, как всегда, расписана каждая минута.
Сев напротив гостя, Гордон окинул его внимательным взглядом.
— Сколько лет мы с тобой не виделись, Генри?
— Четырнадцать, — не задумываясь, ответил начальник оперативного управления ЦРУ.
— Ты постарел, сынок, — печально сообщил Гордон. — Ты очень постарел…
— В этом году мне исполняется шестьдесят семь, — Уолш развел руками.
— Ну и что? — покровительственно улыбнулся Гордон. — Подумаешь, шестьдесят семь лет! Ты совсем еще мальчик, Генри.
— Для тебя, старик, я всегда буду мальчиком.
— Разве это плохо? — пожал плечами Гордон.
— Но для своей семьи я, увы, совсем немолодой человек, — не отвечая на вопрос, улыбнулся Уолш. — На столько немолодой, что проделывать подобные путешествия мне уже, видимо, не стоит.
— Я это знаю, — кивнул Гордон. — Поверь, Генри, если бы врачи не запретили мне подниматься над землей выше пятнадцати сантиметров, я бы с удовольствием слетал бы в Штаты. Ты же знаешь, как я люблю твою страну, сынок.
— Будем считать, что мы обменялись любезностями. Я слушаю тебя, Соломон.
— Второе лицо в ЦРУ, собственной персоной… — пробормотал Гордон и развел руками. — Такая честь!