Knigionline.co » Книги Приключения » Царство. Паника

Царство. Паника - Лили Блейк (2015)

Царство. Паника
  • Год:
    2015
  • Название:
    Царство. Паника
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    С. Родионова
  • Издательство:
    АСТ
  • Страниц:
    62
  • ISBN:
    978-5-17-092900-9
  • Рейтинг:
    0 (0 голос)
  • Ваша оценка:
Что-нибудь наизловещее надвигается на Францию, проникая и за стенки царского замка. Слухи о дьявольском наезднике, который бывает замечена то тут, то там, собирая людские души, сеют испуг и кошмар, ввергая людей в религиозное неистовство, заставляя давать в жертву невинных, заподозренных в чернокнижничестве. Царица Франции и Шотландии Мария, ее подруги Кенна и Грир и всякий раз верный Марии Себастьян Баш пробуют обосновать непричастность молоденький девицы к трагедиям, произошедшим в ее родной деревне. Опекуны девицы были убиты, спасая собственную дочь от ужасной судьбе быть сожженной на костре. Но кому-то прибыльно утаить истину и вынудить девушку замолкнуть навек. Читайте продолжение книжки «Царство. Пророчество».
«Она не имела возможность приписать собственным служанкам, как страшно аристократия, собственно что Франциск кое-где за воротами. Он имеет возможность кое-где завязнуть, захворать чумой и помереть в одиночестве в сарае, и она в том числе и не выяснит.
Как бессмысленно с его стороны. Он, не все, считал себя храбрым? Собственно что он пробовал обосновать, когда, вскочив на жеребца, проигнорировал пожелания жены? Она молила его. Она умоляла не двигаться к Лоле, но и нестерпимо было мыслить о том, собственно что в данный момент подруга рождает в одиночестве, а кругом только страхи чумы.

Царство. Паника - Лили Блейк читать онлайн бесплатно полную версию книги

– И что мы надеемся отыскать? – спросила Грир, убирая светлые волосы с глаз. Кенна уже давно не втягивала ее в свои авантюрные похождения, но когда этим утром подруга пришла в покои Грир, поездка на лошадях на рассвете виделась такой привлекательной! Грир могла бы и догадаться, что за этим стоит большее. – Напомни мне снова, кем я должна быть?

– Мы швеи, возвращаемся домой в Овернь, – сказала Кенна. – Мы отвозили платья в замок и услышали историю о молоденькой девушке-заключенной из деревни.

– Точно. – Грир не выглядела убежденной.

– Но мы не знаем, что это та самая деревня, – добавила Кенна.

– Точно. – Грир засомневалась еще больше.

– Не думай об этом слишком много, – проинструктировала Кенна. – Ты ужасно врешь, когда слишком стараешься.

– Сильно сомневаюсь, что отправилась бы с тобой, если бы до того, как мы выехали, ты поделилась бы со мной всеми подробностями, – нахмурилась Грир. Это была правда, врала она ужасно. – Ты обсудила этот грандиозный план с Марией?

Конь Кенны нетерпеливо перебирал ногами на месте. Он явно помнил это место и бешеную скачку потом.

– Мария хочет знать, что стоит за этими событиями, – сказала Кенна. – А я хочу, чтобы Баш гордился мной.

– Ты не могла просто испечь ему торт или что-то подобное? – спросила Грир. – Мой муж больше всего гордится мной, когда я делаю то, что он просит, а не когда сбегаю на рассвете, чтобы рискнуть жизнью без уважительной причины.

– Это уважительная причина, – возразила Кенна, вспоминая, что сказал ей Баш. – Это правильный поступок. Мы вернемся в замок героями.

– Если мы туда вернемся, – пробормотала Грир, заворачиваясь в свой плащ, чтобы защититься от утренней прохлады. – Это не самая твоя лучшая идея, Кенна.

Отбрасывая в сторону переживания подруги и собственные страхи, Кенна пришпорила коня и помчалась вниз по холму к Осеру.

За последние два дня деревня так изменилась, что Кенна, подъехав к деревенской таверне, не была уверена, туда ли они попали. Улицы были полны людей, которые торопились по своим повседневным делам. В маленьких уличных магазинчиках торговали фруктами, овощами и выпечкой. Вокруг бегали дети, то и дело прячась за широкими юбками матерей, мужчины шли на работу, смеялись и хлопали друг друга по спине.

– Это про́клятая деревня? – прошептала Грир, слезая с коня и ведя его к конюшне. – Мне она кажется совершенно нормальной.

– Она была совершенно другой, – сказала Кенна, с трудом веря своим глазам. Хотя она то и дело выхватывала взглядом лица тех, кто ей запомнился, когда они с Башем оказались окружены разгневанной толпой на деревенской площади. Поспешно отвернувшись, она закончила: – Улицы были пустынными, а жители полны злобы. Они требовали крови.

– Тогда все в порядке и мы можем вернуться домой? – с надеждой спросила Грир.

Кенна повернулась, посмотрела на подругу и протянула ей поводья своего коня.

– Зайду внутрь, чтобы узнать, что же произошло, – сказала она подруге, показывая на ближайшую к ним таверну. – Найди кого-нибудь позаботиться о лошадях, и встретимся там.

– Да, миледи, – пробормотала Грир, когда Кенна скрылась за дверью. – Как пожелаете, миледи.

В таверне было тихо и чисто, несколько мужчин сидели за столом и ели свой завтрак. Кенна опустила капюшон, распущенные волосы обрамляли ее лицо, а не были заплетены в замысловатые косички, как в ее прошлый визит.

– Могу я вам помочь?

Огромная женщина, вооруженная деревянным блюдом и пустым графином, оглядела Кенну с ног до головы.

– Д-д-да, – произнесла, заикаясь Кенна, очнувшись. – Я надеялась позавтракать.

– Путешествуете? – спросила женщина, жестом указывая на пустой стол. – У нас есть пустые комнаты, если вам нужна постель.

– Или можешь переночевать со мной! – крикнул мужчина с другого конца комнаты, трясясь от смеха. Друзья похлопали его по спине и чокнулись деревянными кружками.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий